プロフィール
例文 Since one of my classmates I had seldom talked with came to root for my team, I would like to say, "She did so with an air of innocence." 滅多に話したことのないクラスメートが応援してきたので、白々しかった」と言いたいです。 『白々しい」は、他に、 "hollow"や、"transparent"や、"obvious" 等があります。 「白々しく」は、他に、 "with feigned ignorance”や、"shamelessly" 等があります。
例文 Since my son , who started to be interested in baseball , went to watch a professional baseball game in the ball park, I would like to say, " It spurred his baseball fever on." 野球に興味を持ち始めた息子がプロ野球の試合観戦に行ったので、「それが野球熱を高め拍車をかけた」と言いたいです。 "spur"は、名詞だと「拍車」の意。動詞に使うと"accelerate"「勢いづける」の意味になります。
例文 Since the exam turned out to be much easier than I had expected as all the basic questions were made, I would like to say, "I had the wind taken out of my sails." すべて基本的な問題ばかりが出題されたので、その試験は予想よりもはるかに簡単であったので、「拍子抜けした」と言いたいです。 "have the wind taken out of one's sails" は、"take the wind out of someone's sails"の受身形で、"someone"を主語に持ってきた形です。 「他人の帆」から「風を奪う」とは、「他の帆船の風上に出て、その満々と張りつめた帆から風を奪う」こと、言い換えれば、先手を取って、相手の気力を打ち砕く」つまり、「相手の鼻を明かす」とか「出し抜く」の意です。
例文 When you express what intermediates information, you call it "an information medium." 情報を仲介するものを表す時に、「媒体」と言います。 「媒体」は、"vehicle"も使えますが、"medium"が、普通使われます。 ちなみに「仲介する」は、他に、 "intercede"や、"act as a go-between" 等があります。 「~の仲介で」なら、 "through the intermediation [intermediary, mediation ] of という表現をします。