プロフィール
例文 I would like to say to my friend at cafe, "Don't you know how to make a fortune better?" カフェで、友達に「運気を上げる方法、何か知らない?」と言いたいです。 「運気」は、「運勢」と同じなので、いろいろな表現があります。 today's stars 「今日の運勢」 have good fortune 「運勢が良い」 You can apparently tell a person's fortune from his (her ) birthday. 「誕生日で運勢がわかるそうだ。」
例文 I would like to say to my friend at cafe," The top secret I know for the time being is the fact that our general manager and Ms.A are going out." カフェで、友達に「とりあえず私が知っている機密情報は、部長とAさんが付き合っていることかな」と言いたいです。 ちなみに、「付き合う」は、他にも、 "date"とか、 "go with"とか、" go together with "等があります。
例文 I would like to say to my friend at cafe, "There are no odd tastes in this coffee here." カフェで、友達に「ここのコーヒーは雑味がない。」と言いたいです。 トリビア 「雑味」とは、飲食物の中に入り混じっていて、本来の味を損なう味。特に日本酒の味に言う。 例文 It is used to remove zatsumi(a strange flavor) in sake. それは、酒の雑味を取るために、使われる。
例文 I would love to say to my friend at cafe, "Do you hear Ms.A and Mr.B have patched things up recently?" カフェで、友達に「A子とB男は、最近よりを戻したんだって?」と言いたいです。 「よりを戻す」は、「仲直りする」という意味ですから、次のような表現も出来ます。 "reconcile"とか、"reunite" とか、 "get reconciled (with someone)" とか、make up (with someone) とか、get back (with someone)のように、使えます。
例文 I would like to say to my friend at cafe, "There is an insurmountable wall between Ms. A and me." カフェで、友達に「A子さんと私とでは、超えられない壁があります。」と言いたいです。 ちなみに、この場合の「壁」は、「障害」を表すので、他に、 ”a barrier " とか、"a stone wall" などとも表せます。 乗り越えるは、他に、 "survive "とか、"get through"とか、 "surmount "とも表せます。