lan

lanさん

lanさん

乗り越えられない壁 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

カフェで、友達に「○○さんと私では、超えられない壁があります」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 00:00

回答

・insurmountable obstacle
・Unscalable wall
・Impenetrable barrier

"There's an insurmountable obstacle between Mr/Ms ○○ and myself."
「○○さんと私の間には、超えられない壁があります。」

「insurmountable obstacle」は、「超えられない障害」または「乗り越えられない困難」を指します。試みても成功の見込みがない、高すぎて乗り越えられない問題や困難を表す表現です。ビジネスやプロジェクトで予想外の大きな問題が出たとき、科学や技術の進歩により解決が難しい問題があるとき、人間の物理的・心理的限界が試されるシチュエーションなど、あらゆる状況で使えます。

There's an unscalable wall between Mr. ○○ and me.
「○○さんと私の間には、乗り越えられない壁があるの。」

There's an impenetrable barrier between Mr./Ms. ○○ and me.
「○○さんと私の間には、超えられない壁があります。」

Unscalable wallは文字通り登ることが不可能な壁を指し、具体的な障害や物理的な障害物を指すことが多いです。一方で "Impenetrable barrier"はより抽象的な障害や困難を指すことが多く、特に思考や感情の障害を指すときに使用されます。たとえば、コミュニケーションにおける言語の障壁は"Impenetrable barrier"と言えます。しかし、これらの表現は相互に入れ替えて使用されることもあります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/22 16:35

回答

・an insurmountable wall
・a wall difficult to overcome

例文
I would like to say to my friend at cafe, "There is an insurmountable wall between Ms. A and me."
カフェで、友達に「A子さんと私とでは、超えられない壁があります。」と言いたいです。

ちなみに、この場合の「壁」は、「障害」を表すので、他に、

”a barrier " とか、"a stone wall" などとも表せます。

乗り越えるは、他に、
"survive "とか、"get through"とか、 "surmount "とも表せます。

0 955
役に立った
PV955
シェア
ツイート