Kokiさん
2022/11/14 10:00
障害を乗り越える を英語で教えて!
自動車事故に遭い、一時期歩くこともままならなかったが、現在は生活に支障がないので、「障害を乗り越えることができた」と言いたいです。
回答
・Overcoming obstacles.
・Conquering challenges
・Rising above adversity
I had a car accident and couldn't even walk for a while, but now I'm back to normal. I succeeded in overcoming obstacles.
私は自動車事故に遭い、一時的に歩くことさえもできなくなったが、現在では普通の生活を送っています。私は障害を乗り越えることができました。
「Overcoming obstacles」は「障害を乗り越える」という意味で、ある目標に到達するために、途中で起きる困難や障害を克服し、前に進むことを指します。一般的に、このフレーズは、仕事や個人的な目標を追求するために困難を乗り越える状況で使用されます。例えば、新規プロジェクトにおける難題、新しいスキルの習得、または人生の困難な状況などを乗り越える場合などに使えます。
I'm able to live my life normally now, truly conquering the challenges I faced after that car accident which had once left me unable to walk.
私は今、生活を正常に送ることができます。これは、一時は歩くことさえできなかった自動車事故後に直面した課題を見事に克服したということです。
Despite the car accident that once left me unable to walk, I was able to rise above the adversity and now live without any hindrances.
かつて私を歩けないほどの状態にした自動車事故にもかかわらず、私は困難を乗り越えることができ、現在は何の支障もなく生活しています。
"Conquering challenges" と "Rising above adversity" はどちらも困難や障害を乗り越えることを指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
"Conquering challenges" は、主に自身が立てた目標や任務を達成するために直面する困難を乗り越えることを指します。これは主に実務的な状況やスポーツ、学習などで使用されます。
一方、「Rising above adversity」はより生活全般的な困難や逆境、たとえば天災、病気、突然の失業などから立ち直ることを指します。これは意志力と生存力を強調し、個人的な困難を乗り越えるというより広範な状況で使われます。
回答
・overcome an obstacle
・get over a hurdle
「障害を乗り越える」は英語では overcome an obstacle や get over a hurdle などで表現することができます。
I was able to overcome the obstacle.
(障害を乗り越えることができた。)
He was originally a mediocre player, but he got over many hurdles to became an elite player.
(彼は元々、平凡な選手だったが、何度も障害を乗り越えたことで一流の選手になった。)
※ elite player(一流の選手)
ご参考にしていただければ幸いです。