hattoriさん
2024/09/26 00:00
困難な状況を乗り越える を英語で教えて!
ストレス耐性をアピールしたいので、困難な状況をどう乗り越えたか話したいと言いたいです。
回答
・get through a tough time
・Weather the storm
「辛い時期をなんとか乗り越える」という意味です。失恋、仕事の失敗、病気など、精神的にキツい状況を耐え抜き、最後までやり過ごすニュアンスです。
友達を励ます時に「We'll get through this together.(一緒に乗り越えよう)」と言ったり、自分の状況を「I'm just trying to get through a tough time.(今、大変な時期を乗り越えようとしてるんだ)」と説明する時などに使えます。
I'd like to share how I got through a tough time to show you my resilience.
私のストレス耐性をお見せするために、いかにして困難な時期を乗り越えたかをお話ししたいと思います。
ちなみに、「Weather the storm」は「嵐を乗り切る」という意味。大変な状況や困難をなんとか耐え抜く、というニュアンスで使います。仕事のトラブルや人間関係のもめ事など、厳しい時期を頑張って乗り越えよう!と励ます時にもぴったりの表現ですよ。
I'd like to share how I managed to weather the storm during our last project to show my resilience.
前回のプロジェクトで、自身のストレス耐性を示すために、私がいかにして困難な状況を乗り越えたかをお話ししたいです。
回答
・overcome challenging situations
「困難な状況を乗り越える」は上記のように表します。他動詞 overcome は「乗り越える」という意味です。名詞句 challenging situations は「困難な状況」という意味で、困難を強調しつつ前向きに伝えます。
例
I’d like to talk about how I overcame challenging situations.
困難な状況をどのように乗り越えたかについてお話ししたいです。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[would like:~したい])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to talk about how I overcame challenging situations:困難な状況をどのように乗り越えたかについて話すこと)を組み合わせて構成します。
Japan