FUJIKAWAさん
2024/03/07 10:00
困難な状況に立ち向かう を英語で教えて!
Bite the bullet 以外で、「困難な状況に立ち向かう」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Facing the music
・Bite the bullet
・Man up.
You made a mistake at work, and now you have to face the music and tell your boss.
職場でミスをしてしまい、今それに立ち向かい上司に報告しなければなりません。
「Facing the music」は、避けられない結果や罰を受け入れることを意味します。一般的には、自分の行動や決断に対する責任を取る場面で使われます。例えば、仕事でミスをした後に上司に報告する時や、学生が宿題を忘れて先生に叱られる場面などです。このフレーズは、困難な状況や不快な対面を勇敢に受け入れる姿勢を表します。「音楽に直面する」という直訳からも、避けようのない現実に向き合うニュアンスが伝わります。
You just have to bite the bullet and face the challenge head-on.
君はただ覚悟を決めて、その挑戦に真っ向から立ち向かうしかないよ。
You need to man up and face the challenges head-on.
困難に真正面から立ち向かうために、男らしくしっかりしなければならないよ。
Bite the bullet は、困難な状況や嫌なことを我慢して乗り越える意味で使われます。例えば、嫌いな歯医者に行く時に「I have to bite the bullet and go to the dentist」と言います。一方、「Man up」は、特に男性に対して、勇気を持って困難に立ち向かうよう促す表現です。「Stop complaining and man up!」のように使います。前者はジェンダーニュートラルで、後者は特に男性に対して使われることが多いです。
回答
・confront a challenge
confront は困難などに対して「立ち向かう」という意味の表現です。また、challenge は「困難」を表します。
例文
We should confront a challenge to achieve something.
私たちは何かを達成するために、困難に立ち向かうべきです。
※ should 「~すべき」※ achieve 「~を達成する」
ちなみに、「挫折を経験する」と英語で表現する場合は experience setbacks となります。experience は「~を経験する」という動詞で、setback は「挫折」のことです。
例文
He experienced setbacks when he was a child.
彼は子供のころに挫折を経験しました。
※ child 「子供」