sara

saraさん

2024/03/07 10:00

困難な状況にも対処できる を英語で教えて!

面接で、面接官に「私は困難な状況にも対処できます」と言いたいです。

0 504
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 12:17

回答

・can handle the pressure
・She can rise to the occasion.

「プレッシャーに強い」「精神的にタフ」という意味です。仕事の締め切りや大事な試合など、ストレスがかかる状況でも冷静に、または期待通りに実力を発揮できる人や状況を指します。ポジティブな評価として使われることが多いです。

I'm confident I can handle the pressure and thrive in a fast-paced environment.
私はプレッシャーにうまく対処し、ペースの速い環境でも成長できる自信があります。

ちなみに、"She can rise to the occasion." は「彼女、いざとなったらやるよね!」というニュアンスです。普段は普通でも、大事な場面や困難な状況で期待以上の力を発揮する、頼りになる人を褒めるときに使えます。プレゼンや試合など、プレッシャーのかかる状況で見事にやり遂げたときにピッタリな表現です。

I believe I can rise to the occasion when faced with a challenging situation.
私は困難な状況に直面した際には、うまく対応できると信じています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 08:08

回答

・I can handle hard situations.
・I can handle difficult circumstances.

I can handle hard situations.
困難な状況にも対処できる。

handle は「ハンドル」「取っ手」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「対処する」「処理する」などの意味も表せます。また、hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「困難な」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現になります。)

I can handle hard situations because I have a lot of experience.
(経験が豊富なので、私は困難な状況にも対処できます。)

I can handle difficult circumstances.
困難な状況にも対処できる。

difficult も「困難な」「大変な」などの意味を表す形容詞ですが、hard と比べると、固いニュアンスがあります。また、circumstance は「状況」という意味を表す名詞ですが、こちらも situation に比べて、固いニュアンスになります。

I think he is suitable for this position because he can handle difficult circumstances.
(彼は困難な状況にも対処できるので、このポジションにふさわしいと思います。)

役に立った
PV504
シェア
ポスト