jioさん
2023/04/13 22:00
壁を乗り越える を英語で教えて!
「友人のおかげで壁を乗り越えることができました。」と英語で言いたいです。
回答
・Overcome the hurdle
・Surmount the obstacle.
・Break through the barrier.
Thanks to my friend, I was able to overcome the hurdle.
友人のおかげで、私はその壁を乗り越えることができました。
Overcome the hurdleとは、「障害を乗り越える」または「困難を解決する」というニュアンスで使われます。この表現は、スポーツやビジネス、個人の生活など、さまざまなシチュエーションで使うことができます。例えば、新しい技術を習得する難しさを乗り越えた場合や、ビジネスで困難な問題を解決した場合、個人的な困難(病気や人間関係など)を乗り越えた場合などに「overcome the hurdle」と表現します。
Thanks to my friend, I was able to surmount the obstacle.
友人のおかげで、私はその障害を乗り越えることができました。
Thanks to my friend, I was able to break through the barrier.
友人のおかげで、私は壁を乗り越えることができました。
Surmount the obstacleと"Break through the barrier"は両方とも問題や困難を乗り越えることを表しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Surmount the obstacle"は障害物を乗り越える、つまり困難を解決するという意味です。これは、問題を解決するための思考や戦略が必要な状況で使われます。一方、"Break through the barrier"は障害を打ち破る、つまり強力な行動や決意によって困難を克服するという意味です。これは、強い意志や行動が必要な状況で使われます。
回答
・overcome difficulties
overcome difficulties
「壁を乗り越える」は英語で「overcome difficulties」と表現することができます。
「overcome」は「乗り越える」「困難に打ち勝つ」、「difficulties(単数形はdifficulty)」は「困難」という意味です。
例文
Thanks to my friends, I was able to overcome difficulties.
(友人のおかげで壁を乗り越えることができました。)
→「~のおかげで」は「thanks to ~」といいます。
以上、ご参考になれば幸いです。