プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
技術・家庭(教科)は上記の様に表現します。 中学高校の科目である「技術・家庭科」を指す一般的な表現です。過去には 「技術」は technical arts や industrial arts と言われていたようですが、近年は上記の表現がよく使われます。 会話では technology class「技術の授業」や teacher of / for home economics「家庭科の先生」などを使って下記のように表現する事が出来ます。 例) I forgot to get the text for the technology class. 技術の授業のテキストを忘れた。 I called the teacher of home economics to ask today's homework. 今日の宿題を聞くのに家庭科の先生に電話した。 例文 I'm good at technology apart from home economics. 家庭科はおいといて、技術は得意です。 technology:技術(木工や金属の加工などの他、現在はパソコン操作やプログラミングなども含む分野) home economics:家庭科(料理や裁縫などの生活スキル全般を習得する分野) be good at:~は得意 apart from:~は別として ☆参考 その他の基本的な科目の名称です。 国語:Japanese 数学:Mathematics 理科:Science 社会:Society 体育:Physical education
1. I'm sorry for asking you many times. 度々のご連絡失礼致します。 ask you many times:何度も尋ねる→度々のご連絡 ask は相手に気軽に尋ねる意味があり、会話では道筋や提案などを尋ねるシーンでよく使われます。 例えば ask you the way to the station「駅までの行き方を聞く」や ask you the questions 「質問をする」の様に使います。質問の例文では ask you (the things) many times「何度も尋ねる」→「度々のご連絡をする」と考え、それに対しての謝罪を伝えています。 例文 A:I'm sorry for asking you many times. 度々のご連絡失礼致します。 B:It doesn't matter. 大した事じゃないよ。 2. I must apologize again for the continuous contact. 度々のご連絡失礼致します。 apologize for:~を詫びる 丁寧な謝罪のフレーズに強調の must「~すべき」と again「再度」 を加え、謝罪の気持ちを強く伝えるニュアンスがあります。謝罪の対象の for the continuous contact「度々の連絡」はその他 for contacting so often や for calling many times のように伝えることも出来ます。 例文 A: I must apologize again for the continuous contact. 度々のご連絡失礼致します。 B:Well, you're always welcome. いいさ、いつでも歓迎するよ。 be welcome:歓迎してもらえる
1. How are you feeling? 体調はいかがでしょうか? 疑問詞 How は物事の様子や程度を尋ねる際に使います。feel「感じる」と共に使う際は内面の気持ちを尋ねる他、今回の様に体調を尋ねるフレーズの場合もあります。また How are you? も挨拶代わりの「どう?」の他、同じ様に「体調 or 調子は?」の意味で、文脈により相手の体調を尋ねるフレーズの場合があります。 例文 A:How are you feeling today? 今日の体調はどう? B:It's not bad. 悪くないよ。 2. How is your health? 体調はいかがでしょうか? How is /are + 名詞?:~はどう? 後に置く名詞の様子や程度を尋ねるフレーズです。日常会話で、特に体調にフォーカスしていない場面では How is it?「調子どう?」で十分ですが、例文のように one's health の場合、相手の体調に注意するニュアンスになります。 例文 A:You looked tired yesterday, but how is your health today? 昨日は大変そうだったけど、今日の体調はどう? B:Thank you, I'm doing good. ありがとう、今日は元気だよ。
「賽は投げられた」 は上記の様に表現します。 直訳は「賽(さいころ)は投げられた」となり、一度始まった事はもう後戻りできない事を意味する諺です。この表現は受動態 be cast「投げられた」を用いたとてもシンプルな表現です。見るべき点は dice「サイコロ」の単数形 die が主語に用いられている点です。会話では dice はサイコロの単数・複数の両方の意味で使われる場合がありますが、諺を指す慣用表現の場合は die を使うのが一般的です。 また「投げられた」は過去形 was cast では?と感じるかもしればせんが、be cast「今も投げられた状態にある」と考えれば現在形 is cast であるのが納得出来ると思います。 例文 A:The die is cast! 賽は投げられた。 B:After that, all we have to do is move forward with our whole heart. 後は一心に前に進むだけだ。 move forward:前に進む with one's whole heart:一心に ☆参考 die は「死」と同じスペルですが、今回の様に dice の単数形 die である場合もあるので覚えておきましょう。
1. Humanities and Sciences 文系理系 日本では高校生ぐらいから「文型理系」を選択する場合が多く、これは日本独自の言い方で、英語では具体的な科目やコースを指して伝える事が多いようです。日本の「文系」は文学や歴史や宗教学などを含んでおり Humanities と伝えるのが適当です。また Humanities course 「文系の授業」や Humanities subject 「文型科目」なども「文系」を指す意味で使う場合があります。 また Sciences は「科学」の他、物理や化学、生物を含んだ「理系」を指す一般的な表現です。今回のように学業での「理系」を指す場合、自然科学に関する科目や授業を指して使う事が多いです。 例文 The course will be categorized into Humanities and Sciences from the second grade of high school. 高2からクラスが文系理系に分かれます。 2. Liberal arts and STEM 文系理系 幅広い学問分野を含んだ意味での文系は Liberal arts を使います。具体的には文学や歴史学の他、芸術や社会学にまで至り、文系の内容を含んだ「一般教養」を指すイメージです。 STEM は Science Technology Engineering Mathematics の略で「科学、技術、工学、数学」→「理系」です。アメリカから始まった表現で、これらの分野に秀でる人材を育てる教育現場でよく使われます。今では文系要素の arts 「芸術」も取り入こんだ5つの領域を対象にするSTEAM 教育も始まっているようです。 例文 I have to choose the course of Liberal arts or STEM by next year. 来年までに文系理系を選択しなければいけない。
日本