
Ayuminさん
2020/02/13 00:00
体調はいかがでしょうか? を英語で教えて!
昨日、同僚が体調悪かったので、「今日の体調はどう?」と言いたいです。
回答
・How are you feeling today
・How’s your health today
How are you feeling today は、相手の体調や気分について気遣うときに最も自然に使える英語表現のひとつです。ビジネスでもプライベートでも幅広く通用し、「昨日体調が悪かったけど、今日はどうかな?」と状況を確認したいときにぴったりです。シンプルでありながら、相手に負担をかけるほど丁寧すぎる印象もなく、かといってぞんざいにも聞こえないため、気軽に聞きやすいのが魅力です。特に近しい間柄では、話しかけるきっかけとしてもスムーズに機能するフレーズと言えます。
How are you feeling today—better than yesterday?
今日の体調はどう?昨日より良くなった?
ちなみに
How’s your health today は、健康状態全般について尋ねる少しフォーマルな響きのあるフレーズです。相手が病み上がりだったり、長引く持病がある場合などもう少し慎重に配慮したいときにも自然に使えます。カジュアルな友人関係だけでなく、上司や取引先など公私を問わず、体調を気遣いたい場面で多用可能です。相手の身体的な状態だけでなく、精神面を含めた健康全般を問うイメージもあり、相手には「大丈夫?心配しているよ」という優しい意図を受け取ってもらいやすいでしょう。
How’s your health today—are you okay to come back to work?
今日の体調はいかがですか?職場に復帰して大丈夫そうですか?
回答
・How are you feeling?
・How are you holding up?
How are you feeling today? You seemed unwell yesterday.
「今日の体調はどう?昨日、調子悪そうだったけど。」
「How are you feeling?」は、相手の体調や気分を確認するために使う英語表現です。使えるシチュエーションとしては、相手が最近具合が悪そうだったり、何か困ったことがあったりしたときに、気遣いとして使います。また、心理カウンセラーがクライアントの現在の心の状態を尋ねる際にも使用します。「How are you?」とは違い、心情や健康状態により深く踏み込んだ表現です。
How are you holding up today? You weren't feeling well yesterday.
「今日の体調はどう?昨日調子悪かったよね。」
"How are you feeling?"は一般的な挨拶や心配するときに使われ、相手の現在の感情や健康状態について尋ねます。対して、"How are you holding up?"は、相手がストレスフルな状況や困難な状況にあるときに使われることが多く、相手がその状況にどのように耐えているか、またはそれに対処しているかについて尋ねます。
回答
・① How are you feeling today?
・② How is your condition today?
・③ Are you feeling better today?
①は、「今日の具合はどう?」という表現になります。
このフレーズは、体調が悪くない場合にも、挨拶のような表現で使用できます。
②は、「今日の調子はどう?」とうい表現です。
このフレーズも、他の状況でも使用できます。
③は、「今日の気分は大丈夫?」というようなニュアンスで「better=良くなった」を使用するため、体調面でも精神面でも、その日以前に調子が悪かったときに使用するフレーズになります。
どの表現を使用しても、丁寧で自然なフレーズになります🌺