プロフィール
役に立った数 :28
回答数 :3,836
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「Stay safe.」は別れ際のお馴染みの挨拶で、「元気でね」「気を付けてね」ように、安否に気を遣いながら、「またね!」とカジュアルに伝えるイメージです。(基本的に親しい間柄で使う親しみやすい表現なので、場面により丁寧さを加える際は Please + stay safe. にするとことで少しフォーマな印象になります。) これに対する返答ですが、一般的には You too.「あなたもね。」と返すのがナチュラルです。加えてより感謝の気持ちを示したい時は Thank you, you too. と言えばいいと思います。 もし相手が丁寧さを意識している場合は、返答も丁寧さを示唆する方が印象が良いので Thank you for your concern / worrying.「お気遣いありがとう」や I appreciate your concern. 「お気遣いに感謝します」を使う事で相手を尊重する気持ちが伝わりやすくなります。 例文 A:Stay safe! 元気でね! B:You too. And I'm looking forward to our next meeting. あなたもね。また会えるのを楽しみにしてるね。 be looking forward to + 名詞 or 動名詞:~を待ち遠しくしている
1. hold ~ in one's arm だっこする このフレーズは「(赤ちゃんを)抱っこする」の意味で一般的によく使わます。hold は「握る」を意味しますが、「抱く」の意味では優しくソフトに抱きしめる行為を指します。例えば hold a bay in my arms は「赤ちゃんを抱っこする」を意味し、腕の中に赤ちゃんを優しく抱きかかえるイメージを与える表現です。その他、hold ~ in one's hand「~を手に抱える」や hold ~ between A「Aの間に~を抱える」なども、後の前置詞によって体のパーツを置き代えて使えるので一緒に知っておくと便利です。 例) She held her small doll in her hands. 彼女は手に小さな人形を抱えていた。 例文 Can you hold him in your arms because I want to go to the bathroom. トイレに行きたいので、彼を(赤ちゃんを)抱っこしてくれない? 2. give a cuddle / hug だっこする 会話にて「抱っこする」の意味で使いやすいのがこのフレーズです。cuddle も hug も、子供を抱きしめる事を指す名詞ですが、coddle の方が愛情深く丁寧に抱きしめるニュアンスが強く、hug は気軽で短めのカジュアルな 「ハグ」といった感じです。状況により使い分けが出来、挨拶の代わりにする場合には hug が自然ですし、大人同士の親愛な挨拶として hug を使う場合もあります。またどちらも小動物や愛着のある人形やぬいぐるみに対して使うことも出来ます。 ☆参考 give + 人 + 物 :人に~を与える→~する 例)give a baby a cuddle「赤ちゃんを愛情深く抱きしめる」 例文 Please give my baby a cuddle for a moment. 少しの間、赤ちゃんを抱っこして下さい。
1. Do you have a poo / poop? うんちしてるでしょ? Do you have a poo / poop? は、赤ちゃんや幼児に今うんちをしている状態かを尋ねる表現です。 「うんち」は話し相手が子供と大人の時では表現の使い分けをし、poo や poop は基本的に子供に対して使います。ここでは体調や気分を表す have + 名詞「~の状態」を用いて have + a poo/ poop「うんちがでる(状態)」となります。その他、have a pee 「おしっこがでる」や have a wind「おならがでる」も子供のトイレの話題で使える簡単なフレーズです。ちょっと恥ずかしい内容をカジュアルに伝えられるので、家族や親しい友人とのコミュニケーションで使いやすい表現だと思います。 例文 Your face looks so read, so do you have a poo / poop? 顔が真っ赤にして、うんちしてるでしょ? 2. Are you doing a number two? うんちしてるでしょ? number two:うんち 直接「うんち」と言えない時は number two で「うんち」を伝えます。意味は poo や poop と同じで、幼児に対して使われます。また number one は「おしっこ」を意味するのでセットで覚えておくとカジュアルな会話で活用できます。 余談ですが、百貨店のスタッフもトイレや休憩を「1番」「2番」と表現し、お客さんに気づかれないようなコミュニケーションをとっているようです。そんなイメージで考えると覚えやすい表現だと思います。 例文 A:Are you doing a number two? うんちしてるでしょ? B:No, I just did a number one! いいえ、おしっこだけよ!
1. try to share the same understanding 認識の摺り合わせ 「認識」は「物事の理解」、「摺り合わせ」は「そこに差異がないか確認をすること」なので、try to share the same understanding「同じ理解を共有しようと努める」と表現しています。 ここでの share は same understanding「同じ理解」を目的語にしていますが、understanding「認知」や time「時間」の抽象的な物以外にも、物理的な物(例えば share a room「部屋を共有する」や share a key「鍵を共有する」)を目的語とする事も出来ます。 例文 It's important to try to share the same understanding no to keep it vague. 曖昧なままにせず、認識の摺り合わせすることが大切。 not to keep it vague:それを曖昧なままにしないように(※不定詞、副詞的用法) 2. confirm that our understanding is almost same 認識の摺り合わせ confirm that our understanding is almost same の直訳は「我々の理解がおおむね同じなのを確認する」なので、ここでは「認識の摺り合わせ」と解釈しています。動詞 confirm は一般的な書類等を「確認する」の他、予定を確認する or メールを確認するなどの場面では、check や see のイメージで使うと考えます。その他、見通しのつかない事や不確実な物の確認を言う際にも使われる場合があり、例えば The check-up confirmed ( checked ) I had a trouble in my heart.「検査で心臓に問題があるのが分かりました。」のように使い、この意味では check を置いて伝えることも可能です。 例文 If we don't confirm (that) our understanding is almost same, we will have some troubles. 認識の摺り合わせが難しい場合、トラブルが起こりやすい。
1. woman who is convenient for me 都合のいい女 「都合のいい女」は自分にとって「便利な女」「扱いやすい女」と考えます。この be convenient「便利な」は人 or 物が便利で都合が良い状態を指します。例えば It's convenient for me.「(私には)都合が良い」の it は人を指す名詞 or 代名詞、もしくは物を指す名詞(例えば rule「決まり」や shop 「お店」など)のどちらの場合もあります。また convenient 以外の be tractable「扱いやすい」や be docile「従順な」などでも woman who is tractable / docile「都合のいい女」の意味になります。 例文 I don't become a woman who is convenient for him. 彼の都合のいい女になりたくない。 2. woman like a doormat 都合のいい女 doormat は「玄関マット」の他、ここでは「利用しやすい人」を意味します。玄関マットのように踏まれてやすい人というニュアンスから「利用しやすい人」となるようです。「都合のいい女」の他、会社でのイエスマンや、(使い)パシリなども doormat のイメージです。 例文 He just wanted to meet a woman like a doormat. 彼は単に都合のいい女を求めただけです。 like a + 名詞:~のような
日本