プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

0 16,222
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's encouraging. 心強い。 encouraging:励みになる 動詞 encourage「~を励ます」「力を与える」のニュアンスを含んだ形容詞 encouraging です。元気や勇気を与えるイメージがあり、ここでは先輩が味方になってくれて心強く前向きな様子を表します。 例文 It's encouraging that Mr. Tanaka is here when I was in a pinch. ピンチな時、田中さんがいて心強いです。 It's encouraging that ~:~というのは心強い be in a pinch:ピンチの状態 2. It's reassuring. 心強い。 reassuring:安心を与える、心強い 動詞 reassure「自信を持たせる」のニュアンスを含んだ形容詞 reassuring です。安心感を与えられて、気持ちが心強い状態なのを表します。ここでは先輩が味方になり、安心感を与えられ強い気持ちがであることを表します。 例文 His reassuring words brought me peace of mind. 彼の心強い言葉が私に心の平安をもたらした。 bring +人+物:人に物をもたらす peace of mind:心の平安

続きを読む

0 8,183
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. pervert すけべ 辞書には「変質者」「性的変態」などの意味が上がっており、会話では「スケベ」を指す際に使う単語です。動詞の「いやらしく見る」という意味を含んでおり、性的に奇妙な行動をとる変態→スケベを指す他、常識や正義から外れた行為をするよう奇人や変質者を指す使い方もあります。 例) Are you some kind of a pervert? 変質者か? 例文 What a pervert he is! このスケベが! What are you doing like a pervert? 変態みたいに何してる?→このスケベが! 2. dirty old man すけべ 直訳は「わいせつなおっさん」→「スケベ」と考えます。いやらしい言動をとる中年男性を指す言葉で会話では「すけべ」の他、「エロおやじ」や「スケベじじい」など相手を侮辱する意味合いで使われます。この形容詞 dirty は「汚い」の他、言葉や行為が「わいせつな」「下品な」の意味があり、ここでの dirty old man の他、dirty talk「わい談」や dirty book「エロ本」という表現も会話でよく見かけます。 例文 I went away from the dirty old man with a creepy smile. いやらしい笑みを浮かべるスケベ親父から離れた。 creepy smile:いやらしい笑み go away:離れる

続きを読む

0 26,948
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「郷に入っては郷に従え」は上記の様に表現します。 新しい土地に行けばその土地の習慣や文化に合わせなさいという意味の諺です。代表的な When in Roma do as the Romans do.「郷に入れば郷に従え」と同じ意味でが、少し違う表現を含むものをあげています。直訳は「ローマ人たちがするのと同じ様にローマではしなさい」となり、「郷に入っては郷に従え」の意味にかなり近い表現と言えます。 文法に関しては、動詞 do を文頭に置き「~しなさい」の命令文になります。また as は接続詞で「~のように」の意味で、as SV~「SVするように~」というように副詞的な役割をします。 例文 I have my policy (that) do in Roma as the Romans do when I get to the new environment. 新しい場所に入った際は、郷に入っては郷に従えというポリシーがある。 I have my policy (that)~:私には~のポリシーがある→~するようにしている get to + 場所:~に入る

続きを読む

0 10,572
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Thank you for your continuous / continued support. ご愛顧いただきありがとうございます。 「ご愛顧」は特別に目をかけてもらう事で、ビジネスシーンで顧客や取引先に対して丁寧に感謝を使える際のフレーズです。直訳「継続的なご支援をありがとうございます」→「ご愛顧いただきありがとうございます 」と考え、言い換えるなら「お引き立てありがとうございます」です。ここでの support は商品やサービスの利用や購入を指し、ビジネスの継続を支える大切なサポートを continuous / continued support としています。 例文 Thank you for your continuous / continued support and looking forward to serving you more. ご愛顧いただきありがとうございます、ますますのご愛顧をお願いいたします。 serve:~に仕える 2. We are grateful for your interest in our service. ご愛顧いただきありがとうございます。 be grateful for:~に感謝する 「心からの~」「誠意をもって~」のニュアンスを含み、感謝の気持ちが伝わりやすいフレーズです。表面的な感謝というよりも、内面の気持ちがにじみ出る様な場面で使われる印象があります。 また be thankful for と表現される場合もあり「~に感謝する」→「~はありがたい」と意訳されます。 例) I'm very grateful / thankful for your kindness whenever I'm in troubles. いつも困った時、親切でいてくれた本当にありがとう。 例文 We are grateful for your interest in our service. 私たちのサービスへの興味関心をありがとう。→ご愛顧いただきありがとうございます。 interest:興味、関心

続きを読む

0 5,461
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「のど飴をなめる」は上記の様に表現します。 cough drop の直訳は「咳止めドロップ」で「のど飴」を指します。ここでは have + 名詞「~の状態」を用いて I have a cough drop.「のど飴をなめている(状態)」を表します。 その他にも have を用いた表現に、のどの痛みを伝える have a sore throat「のどが痛い」や have a fever 「熱がある」などがあり、体の様子や体調を伝える場面でよく使われます。 例文 I have a cough drop because my throat is sore due to a cold. 風邪をひいていて喉が痛いので、のど飴をなめています。 ☆参考 食べ物でのどを詰める場合は choke を用います。 I choked on my cough drop. のど飴がのどに詰まってしまいました。 choke on + 名詞:~でのどを詰まらせる

続きを読む