プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

0 3
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「パスタをやめてピザに変更できますか?」は上記の表現があります。 1. Can I change my order from pasta to pizza? 注文をパスタからピザに変更可能ですか? →ピザをやめてパスタに変更出来ますか? 名詞 order は「命令」の他「注文」の意味があります。 質問にある例文の「注文をAからBに変更する」は change one's order from A to B です。 ☆ change O from A to B = OをAからBに変更する また「(私は)~出来ますか?」をより丁寧に言う場合は Could I + 動詞 ~? で表します。 Can (Could) I change my order from coffee to tea? 注文をコーヒーから紅茶に変更で出来ますか?(変更していただけますか?) 2. Is it no problem if I change my order from pasta to pizza? パスタからピザに注文を変更するのは問題ないですか? → パスタをやめてピザに変更できますか? Is it no problem if SV~? は「もしSV~しても問題ないですか?」を意味します。 if 以降に問題でないかどうかの内容を置きます。 Is it no problem if I change my order from fish dish to meat dish? 魚料理から肉料理に注文を変更して問題ありませんか? また no problem の代わりに ok を置くと意味は同じでカジュアルな表現になります。 Is it ok if I change his order from it to the same one with me? 彼の注文を私と同じ物に変更して大丈夫ですか?→ 変更できますか?

続きを読む

0 1
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「魚料理にしておけばよかった」は上記の表現があります。 1. I should have ordered a fish dish. 魚料理を注文すべきだった(がしませんでした)。 「~すべきだった(がしませんでした)。」を意味する過去の後悔は should have + vpp で表します。 「注文する」は order です。(過去分詞形は ordered です。) 「魚料理」は fish dish なので order a fish dish 「魚料理を注文する」です。 ☆参考 meat dish = 肉料理 main dish =主料理 I should have ordered a fish dish because it was a recommendation of this restaurant. レストランのおすすめだったので、魚料理にしておけばよかったです。 2. I regretted not ordering a fish dish. 魚料理を注文しなくて後悔した。 → 魚料理にしておけばよかった。 「~を後悔する」regret は後に動名詞 or 不定詞を置くかで意味が変わります。 I regret not having a fish dish. 魚料理を食べなかったのを後悔する。(※過去の後悔) I regret to give up it. 残念ですが諦めます。(※未来の事への後悔) I regretted not ordering a fish dish because the meal I ordered was not good. 注文した料理がいまいちだったので、魚料理を注文しなかったのを後悔した。 → 魚料理にしておけばよかった。

続きを読む

0 2
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「コップを割ってしまいました」は上記の表現があります。 1. I accidentally broke a glass. うっかりしてコップ(グラスを)を割ってしまいました。 「コップを割る」は break a glass で表します。 break は「~を壊す」の他、「~を割る」「~をつぶす」などを意味します。 変化は break-broke-broken です。 また「~してしまう」は accidentally で表します。 「偶然に」→「うっかり~してしまう」「事故で~してしまう」と解釈します。 I was so busy that I accidentally broke a glass. 忙しくてうっかりコップを割ってしまいました。 2. I broke a glass by mistake. 誤ってコップを割ってしまいました。 by mistake「誤って」は「うっかりと」を意味する表現の1つです。 下記の様に「~してしまいました」と意訳する場合もあります。 I dropped a glass on the floor by mistake. 誤って床にコップ(グラス)を落としました。→ うっかりしてコップ(グラス)を床に落としてしまいました。

続きを読む

0 2
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この写真と同じヘアスタイルにして」は上記の表現があります。 1. I want to have my haircut like this in this picture. この写真にあるように髪を切って欲しい。 → この写真と同じヘアスタイルにして。 「髪を切る」は have one's haircut といいます。 I want to have my haircut は「私は髪を切ってもらいたい」です。 続く like は前置詞で後に代名詞を置いています。 like this in this picture で「この写真にあるように」を意味します。 This hairstyle is cool, so I want to have my haircut like it. この髪型は素敵なので、同じ髪型にして欲しいです。 2. I want my hair to look like this in this picture. 私の髪形を写真にある様にして欲しいです。 → この写真と同じヘアスタイルにして。 want O + to 動詞の原形 は「Oを~したい」を意味します。 look like A は 「Aの様に見える」を意味するので want my hair to look like this 「私の髪形がこの様に見えるようにしたい」となります。 It didn't look good on me, although I wanted my hair to look like this in this picture. この写真と同じヘアスタイルにしたかったですが、私には似合いませんでした。

続きを読む

0 2
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バーゲン品をチェックしよう!」は上記の表現があります。 1. Let's see the bargains! バーゲン品をチェックしよう! bargain は名詞で「特価品」「バーゲン品」の意味があります。 また催し物の「バーゲンセール」は bargain sale または sale と言います。 知覚動詞 see は「見る」「目に入る」の他、書類などを「確認する」「(内容に)目を通す」の意味があります。例えば I have to see tha papers by 5.p.m.「5時までに書類を確認しなければいけない」です。 There's a closing sale, so let's see the bargains! 閉店セールをしているので、バーゲン品をチェックしよう! Let's see the bargains because I want a new swimsuit. 新しい水着が欲しいのでバーゲン品をチェックしよう。 2. Let's check the goods on discount price! 値引き価格の商品をチェックしよう!→ バーゲン品をチェックしよう! goods on discount price「値引き商品」→「バーゲン品」と解釈します。 discount price = 値引き価格 good(s) = 品物、商品 ☆参考 on ~ price の表現で on affordable / good price 「手頃な値段で」や on fixed price 「定価で」の表現があります。 I'm a bargain hunter, so let's check the items on discount price! 私はバーゲンハンター(特価品に目がない人)なので、バーゲン品をチェックしよう! I got many goods on affordable / good price. 手頃な値段で沢山の品物を手に入れた。

続きを読む