プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,864
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
乗っていた人は全員無事だったので不幸中の幸いでした。 Since all people on board were safe, it was a sliver lining. 【sliver lining】は直訳すると【銀の線】ですが、 liningには【裏地】という意味もあります。 ex. Every cloud has a sliver lining. (全ての雲には銀の裏地がある→どの雲にも明るく輝く面がある。→良い面がある。) ☆つまり良くない事の中にも良い事がある⇒ 【不幸中の幸い】という意訳になります! その他の表現☆ It could have been worse.(もっと悪くなったかもしれない) ☆この couldは【推量】を意味するので過去形ですが文の時制は現在形です。
彼女はちょっと不細工で目立たない。 She is a little ugly and inconspicuous. ugly=醜い、不細工、冴えない inconspicuous=目立たない、引き立たない ex.She is ugly and inconspicuous in compared to other guests. (彼女は他のゲストに比べて,冴えなく(不細工)目立たない。) 【ugly=醜い】は結構強い表現なので場面によっては【not cool】【not smart】などの表現でもいいかと思います。また目立たないは【not stand out】や【not noticeable】という表現でも可能です。 ex.She is not cool, and not noticeable in this party. (彼女は冴えない上、パーティーで目立たない)
不在着信あったの、気づかなかった。 I did't realize there was a missed call. realize= ~に気付く、悟る ☆不在着信が複数の場合は 【missed calls】になります。 ex. I'm sorry I didn't realize I got many missed calls from you. (あなたから何回も不在着信があったのに気づかなくてすみません) また電話に出るは【take/answer the call】なので、出れなかった事を謝りたい場合には I'm sorry I couldn’t take/answer your call. になります。
不摂生は体に良くないよ。 It's not good for your budy to neglect your health. neglect=怠る、無視する。 neglect one's health=健康を怠る→不摂生する ex. I keep a diary every day not to neglect my health. (不摂生を防ぐために毎日日記をつけます) またtemperance(節制、節酒)に否定の接頭語inをつけ【 in-temperance】で不摂生に意味になります。 ex.His illness strems from his intemperance. (彼の病気は不摂生からきています) ☆stem from~(~に由来する)、起因する)