プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「飲食物は持ち込む。」は英語で【 I bring food and drink. 】です。 「持ち込む」は【 bring 】です。 ex. 館内に飲食物は持ち込まないでください。 Please do not bring food and drink into the facility. ex. 電車の車内に危険物が持ち込まれました。 Dangerous goods were brought into the train. bring-brought-brought = 持ち込む ex. ここでは飲み物は持ち込めません。 Drink are not allowed here.
「飲み過ぎと食べ過ぎ」は英語では【The cause is drinking too much and overeating.】です。 「おそらく、飲み過ぎと食べ過ぎが原因だと思います。」 I think It's probably because I drank and ate too much. ex. お酒の飲みすぎは体によくありません。 Drinking too much alcohol is not good for your health. ex.食べ過ぎてお腹が痛いです。 My stomach hurts because I overate. overeat=食べ過ぎる
「引っ越し業者」は【moving company 】【movers】【moving service】です。 moving company=引っ越し会社 moving service=引っ越し業者 movers=引っ越しのスタッフ ex. 引っ越しをするので, 引っ越し業者を手配しよう。 Since I'm moving , so let's arrange a moving company/ service. ex. 今週は引っ越し業者の出入りが多い。 There are a lot of movers coming and going this week.
「引き立て役」は【 to serve as a foil 】です。 (今回の【foil 】は「アルミホイル」と同じスペルです。) ex. あの頃、私は彼女の引き立て役だったと思う。 I served as a foil to her in those days. foil = 引き立て役(N) ex. 彼女の引き立て役はうんざりです。 I 'm so tired of serving as a foil to her. be tired of =~はうんざりです serve=~~につかえる、~に徹する
日本