harumi

harumiさん

2023/04/17 10:00

飲み会 を英語で教えて!

しばらく仲の良い同僚とじっくり話していないので、「たまには飲み会でもしようか」と言いたいです。

0 329
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Drinking party
・Social drinking
・Happy Hour

We haven't had a good chat in a while. How about we have a drinking party sometime?
久しぶりにゆっくり話さないね。たまには飲み会でもしようか。

Drinking partyは、友人や同僚と集まり、アルコールを楽しむ集まりのことを指します。ニュアンスとしては、語り合いながら飲むリラックスした雰囲気が含まれます。使えるシチュエーションは様々で、友人の家でのカジュアルな集まりから、バーやレストランでのオフィスの仲間との飲み会、または特別な祝い事などがあります。ただし、この言葉はあくまでアルコールを楽しむ集まりを指すので、アルコールを飲まない人や子供が主体のパーティーには使えません。

We haven't caught up in a while. How about some social drinking sometime soon?
久しぶりにゆっくり話す機会もないから、近いうちに一緒に飲みに行かない?

We haven't had a good chat in a while. How about we catch up during happy hour?
久しぶりにゆっくりと話しませんね。ハッピーアワーで飲みながら話しませんか?

Social drinkingは、友人や同僚との社交の一環としてお酒を飲むことを指します。一方、"Happy Hour"は、特定の時間帯(通常は夕方の早い時間)にバーやレストランで提供される割引や特典のことを指します。ネイティブスピーカーは、友達と飲みに行く予定を話すときに"social drinking"を使い、特定の時間帯に割引価格で飲み物を楽しむ予定を示すときに"Happy Hour"を使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 17:03

回答

・drinking party
・get together

「飲み会」は英語では【drinking party 】【get together】です。
普通の飲み会なら【drinking party】
お酒も出てくる集まりの場合は【get together 】

ex. 飲み会に一緒に行きませんか?
Would you like to go to the drinking party with me ?

ex. 旧友を誘って集まりませんか?
Why don't we invite former companions and get together ?

役に立った
PV329
シェア
ポスト