プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,864
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
表面的には問題ない ① No problem on the surface. on the surface = 表面的には ② It looks like no prolem. It looks like=~のように見える ex.This building looks like there are no prolem on the surface. (この建物は表面的には問題なく見えている) 【☆参考】 ex.This work has no flaws at first glance. (この作品には一見欠点がない) at first glance = 一見
【品のない言葉遣いはやめなさい】を意味する表現です。 ①Stop using improper words. im-proper words= 不適切な言葉 ex.Evertime I used to use improper words, my mother scolded me. (品のない言葉を使うたび、母は私を叱りました) ②Don't talk about vulgar words. vulgar words=下品な言葉、俗悪な、低俗な ex. Talking about vulgar words in a public place is the bad manner. (公共の場で下品な事を会話するのはマナー違反です。) ☆学校で生徒に「品のない言葉遣いはやめなさい」という場合は【Stop using improper words.】が状況に適していると思います。
品性を疑う→ doubt the moral character. doubt=疑う the moral character=品のある性格→品性 ☆【moral】は(道徳的な、倫理的な)という意味の他に(品行方正な、潔白な)という意味もあります。 ex. When I see a bad behavior, I doubt the (moral) character of that person. よくない振る舞いを目にした時、その人の品性を疑ってしまう。 ☆(moral) character は character のみでも通じるようです。
同室になった人がすごいいびきで眠れなかった。 The person in the same room was so snoring that I couldn't sleep. とんだ貧乏くじをひいた。 I got/drew the short straw. got/drew the short straw=貧乏くじを引く、嫌な役回りになる ☆【get-got-gotten=取る】【 draw-drew-drawn=引く】 ex. I drew the short straw. (とんだ貧乏くじをひいた。) Because these clothes were cheap, but they were torn. (だって、これらの服は安かったけど破けていたもん) tear-tore-torn=破る(V)/涙(N)
貧乏ゆすりを止めて下さい。 please stop your shaking knees. 貧乏ゆすりという日本語の単語が英語にはないので、 膝を震わす、振動させる → 貧乏ゆすり=【shaking knees】となります。 ☆英会話では【jshaking】 や 【fidgetting】で表現されていたりするのですが、これは全体的に落ち着きがない様子を意味するそうで , 貧乏ゆすりを指すわけではない様です。 ex.Please stop jshaking / fidgetting . (落ち着きなさいよ。)