プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,898
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
昨日階段から転げ落ちた。 I fell down the stairs yesterday. 「転げ落ちる 」は【 fall down】です。 変化はfall-fell-fallenです。 【fall】は自動詞で「落ちる、落下する」「散る、降りる」などの意味があります。 stairs=階段(stairの複数形) 例文 段差から地面に落ちた。 I fell to the ground from the step. はしごから落ちてけがをした。 I fell off the ladder and got injured. 崖から転落した。 I fell over a cliff.
彼のワークショップへの参加が自分の転換点になった。 I paticipated in the workshop he opened and it became my turning point. 「転換点」は変わり目、分岐点という意味です。 ①英語では【turning point】です。 ②また【special day】「特別な日」を使って表現も出来ます。 paticipate in=~に参加する 例文 ①昨日はまさに私たちの分岐点となりました。 Yesterday was exactly our turning point. ②今日は私の気持ちが変わった特別な日になりました。 Today was a special day when I changed my mind.
いつかは田舎に定住したい。 I want to settle down in the countryside someday. 「田舎に定住する」は【settle down in the countryside】で言う事が出来ます。 「定住する、落ち着く」【settle (down)】は 「田舎」は【 countryside】です。 例文 仕事を引退した後は、田舎に定住するつもりです。 I'm planning to settle in the countryside after retiring from my job.
都会から離れて、田舎暮らしがしたいな。 I want to live in the countryside away from the city. 「田舎暮らし」は【live in the countryside】【 country life 】です。 【local place 】で「地方」なので【live in the local place】でもOkです。 「~から離れて」は【 away from~】です。 例文 ここ最近、田舎暮らしを好む人が増えています。 Recently the number of people who like country life is increasing.
電気がついていると眠れないの。 I can't sleep when the light is on. 「電気がついている」は【the light is on.】です。 ☆ on(ついている)↔ off (消えている) また「電気をつける」は【turn on the light】,「電気を消す」は【turn off the light】です。 例文 バルコニーの電気がついていると、虫が寄ってきます。 When the light on the balcony is on, insects come to us.