Donaさん
Donaさん
何がそんなにいいの? を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
同僚が買い換えた布団がすごくいいと言うので、「何がそんなにいいの?」と言いたいです。
2024/05/16 00:22
回答
・What is so good about it ?
・What is so special about it ?
1. What is so good about it ?
それの何がそんなにいいの?
「何が」what is、「そんなにいい」は、good「良い」に協調の「とても」の意味で so 、「〜について」about 〜と表現します。他の人が何かを褒めている時に、自分がその価値を理解できない時に、その理由を尋ねるためによく使うフレーズです。
What is so good about this movie ?
この映画のどこがそんなに良いの?
2. What is so special about it ?
それの何がそんなに特別なの?
「そんなにいい」を「そんなに特別」として so special と表現できます。
What is so special about him ?
彼の何がそんなに特別なの?
Pastagela
2024/05/16 00:06
回答
・What's the best point of this?
・Why do you like this?
「何がそんなにいいの?」は上記の表現があります。
1. ある物の良さや利点を聞く表現に What's the best point of this?があります。
名刺のpoint は「先端」「得点」の他に「要点」の意味があります。
the best point は"特に1番良い点" を意味します。
☆ point = 要点、ポイント、得点、先端
2. 「何がそんなにいいの?」→「なぜそれがいいの?」と考えると Why do you like this?となります。
why は基本的に理由を聞く表現なので What is the reason ~?出い替えられる事が多いです。
→Why dou you like this skirt?
→ What is the reason you like this skirt?
なぜそのスカートがいいの?
例文
What is the best / good point of him?
彼の何がそんなにいいのですか?
I want to know why you like this car.
この車の何がいいのか知りたいです。
kei
2024/05/15 16:57
回答
・What do you like about that?
・What is so good about that?
・What is so special about that?
What do you like about that?
それのどこが好きなの?
シンプルに、その布団の何が好きなのかを聞いている表現です。
「私には理解できないけど、どこが好きなの?」という嫌味っぽい表現にはなりませんので、気軽に質問したいときに使ってみてください。
What is so good about that?
何がそんなに良いの?
「so」をつけることで「そんなに?」という驚きを表すことができます。
こちらも、嫌味っぽい意味ではなく単純にその布団の良さを聞きたいときに使えます。
What is so special about that?
何がそんなに違うの?
その布団が「良い」だけではなく他の布団と格段に違うポイントがある場合「何がそんなにspecial(特別)なのか」を聞くのも良いかもしれません。
相手にとってはとても良い布団なのですから、どれだけspecialか熱弁してくれるでしょう。
Peg
2024/05/14 12:45
回答
・What's so good about something?
・How did you find so good about something
構文は、疑問代名詞(What)を文頭に置いて、be動詞、補語(so good:そんなに良い)、副詞句(about that futon:その布団の)を続けて第二文型的に構成します。
たとえば"What's so good about that futon?"とすれば「その布団の何がそんなにいいの?」の意味になりニュアンスが通じます。
「futon」は日本語ですが英英辞典に「a type of mattress, originally from Japan(日本由来のマットレスの一つ)」と説明があるので英語圏でも膾炙されていると考えられます。
また疑問副詞の「How」を使い"How did you find so good about that futon?"とすると「どうしてその布団がそんなに良いと思ったのですか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Hiro