Tokoro

Tokoroさん

2022/07/05 00:00

やっぱりやめておきます を英語で教えて!

電話で、誘ってくれた友達に「今日の飲み会、体調が思わしくないのでやっぱりやめておきます」と言いたいです。

0 387
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/25 19:46

回答

・On second thought, I'll pass.
・Actually, never mind.
・I've decided against it.

On second thought I'll pass on tonight's gathering because I'm not feeling well.
考え直したんだけど、今日は体調が良くないから飲み会はやっぱりやめておくよ。

"On second thought I'll pass."のフレーズは、「やっぱりやめておきます」や「考え直した結果、遠慮しておきます」といったニュアンスを持ちます。使用するシチュエーションとしては、最初は何かをするつもりだったが、再考した結果、その意図を変更する場合に適しています。例えば、友人からの招待を受けたけれども、後で予定や気持ちが変わったときや、購入を検討していた商品を見直して購入を見送るときなどです。丁寧に拒否する際に便利な表現です。

Actually never mind. I'm not feeling well today so I'll pass on the drinking party.
やっぱりやめておくよ。体調が良くないから。

I've decided against it because I'm not feeling well.
体調が思わしくないので、やっぱりやめておきます。

"Actually never mind."は、話している途中で考えを変更したり、提案を撤回する際に使われます。例えば、提案した後にやはり不要だと思ったときに使います。"I've decided against it."は、何かをしないと決めたことを伝える際に使われ、より慎重な決断や計画に関連する場合が多いです。例えば、計画やアイデアに時間をかけて検討した結果、それを行わないと決定した場合に使います。前者は即断的で、後者は熟考の結果を示すことが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:40

回答

・I'll pass this time.
・Eventually, I'll quit.

「やっぱりやめておきます。」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
Because I feel sick, I'll pass this time of today's drinking party.
今日の飲み会、体調が思わしくないのでやっぱりやめておきます。

「やっぱりやめておきます 」は I'll pass this time. がよく使われます。
pass は「パス」で「やめておく」「不参加」を意味します。
this time は「今回は」で副詞の働きです。「やっぱり今回は」のニュアンスを表します。
またここでの will は「意思」を表しています。

☆単語等
feel sick = 体調が悪い
drinking party = 飲み会

2. quit は「やめる」です。
仕事や習慣をやめる場合や今回の様にある行為や予定をやめる場合にも使います。

「やっぱり」は「結局 」eventually で表現します。
→ Eventually, I'll quit.
結局、やめておきます。→ やっぱり、やめておきます。

例文
I'll pass this time to take a rest.
休息のために、やっぱりやめておきます 。

Eventually, I'll quit after thinking about it.
考えた末、やっぱりやめておきます 。

役に立った
PV387
シェア
ポスト