プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

0 214
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「魚料理にしておけばよかった」は上記の表現があります。 1. I should have ordered a fish dish. 魚料理を注文すべきだった(がしませんでした)。 「~すべきだった(がしませんでした)。」を意味する過去の後悔は should have + vpp で表します。 「注文する」は order です。(過去分詞形は ordered です。) 「魚料理」は fish dish なので order a fish dish 「魚料理を注文する」です。 ☆参考 meat dish = 肉料理 main dish =主料理 I should have ordered a fish dish because it was a recommendation of this restaurant. レストランのおすすめだったので、魚料理にしておけばよかったです。 2. I regretted not ordering a fish dish. 魚料理を注文しなくて後悔した。 → 魚料理にしておけばよかった。 「~を後悔する」regret は後に動名詞 or 不定詞を置くかで意味が変わります。 I regret not having a fish dish. 魚料理を食べなかったのを後悔する。(※過去の後悔) I regret to give up it. 残念ですが諦めます。(※未来の事への後悔) I regretted not ordering a fish dish because the meal I ordered was not good. 注文した料理がいまいちだったので、魚料理を注文しなかったのを後悔した。 → 魚料理にしておけばよかった。

続きを読む

0 884
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「コップを割ってしまいました」は上記の表現があります。 1. I accidentally broke a glass. うっかりしてコップ(グラスを)を割ってしまいました。 「コップを割る」は break a glass で表します。 break は「~を壊す」の他、「~を割る」「~をつぶす」などを意味します。 変化は break-broke-broken です。 また「~してしまう」は accidentally で表します。 「偶然に」→「うっかり~してしまう」「事故で~してしまう」と解釈します。 I was so busy that I accidentally broke a glass. 忙しくてうっかりコップを割ってしまいました。 2. I broke a glass by mistake. 誤ってコップを割ってしまいました。 by mistake「誤って」は「うっかりと」を意味する表現の1つです。 下記の様に「~してしまいました」と意訳する場合もあります。 I dropped a glass on the floor by mistake. 誤って床にコップ(グラス)を落としました。→ うっかりしてコップ(グラス)を床に落としてしまいました。

続きを読む

0 318
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この写真と同じヘアスタイルにして」は上記の表現があります。 1. I want to have my haircut like this in this picture. この写真にあるように髪を切って欲しい。 → この写真と同じヘアスタイルにして。 「髪を切る」は have one's haircut といいます。 I want to have my haircut は「私は髪を切ってもらいたい」です。 続く like は前置詞で後に代名詞を置いています。 like this in this picture で「この写真にあるように」を意味します。 This hairstyle is cool, so I want to have my haircut like it. この髪型は素敵なので、同じ髪型にして欲しいです。 2. I want my hair to look like this in this picture. 私の髪形を写真にある様にして欲しいです。 → この写真と同じヘアスタイルにして。 want O + to 動詞の原形 は「Oを~したい」を意味します。 look like A は 「Aの様に見える」を意味するので want my hair to look like this 「私の髪形がこの様に見えるようにしたい」となります。 It didn't look good on me, although I wanted my hair to look like this in this picture. この写真と同じヘアスタイルにしたかったですが、私には似合いませんでした。

続きを読む

0 196
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バーゲン品をチェックしよう!」は上記の表現があります。 1. Let's see the bargains! バーゲン品をチェックしよう! bargain は名詞で「特価品」「バーゲン品」の意味があります。 また催し物の「バーゲンセール」は bargain sale または sale と言います。 知覚動詞 see は「見る」「目に入る」の他、書類などを「確認する」「(内容に)目を通す」の意味があります。例えば I have to see tha papers by 5.p.m.「5時までに書類を確認しなければいけない」です。 There's a closing sale, so let's see the bargains! 閉店セールをしているので、バーゲン品をチェックしよう! Let's see the bargains because I want a new swimsuit. 新しい水着が欲しいのでバーゲン品をチェックしよう。 2. Let's check the goods on discount price! 値引き価格の商品をチェックしよう!→ バーゲン品をチェックしよう! goods on discount price「値引き商品」→「バーゲン品」と解釈します。 discount price = 値引き価格 good(s) = 品物、商品 ☆参考 on ~ price の表現で on affordable / good price 「手頃な値段で」や on fixed price 「定価で」の表現があります。 I'm a bargain hunter, so let's check the items on discount price! 私はバーゲンハンター(特価品に目がない人)なので、バーゲン品をチェックしよう! I got many goods on affordable / good price. 手頃な値段で沢山の品物を手に入れた。

続きを読む

0 390
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「伝染病」は上記の表現があります。 1. contagious disease 「伝染性の」「うつりやすい(感染力のある)」は 形容詞 contagious を使います。 人から人に直接的に伝染するニュアンスを含みます。 また感情が伝染する様な使い方をすることも出来ます。 診断を伴うような「病気」や「疾患」は disease なので組み合わせて「感染症」です。 ☆参考 heart disease 「心臓病」 skin disease「皮膚病」などがあります。 It's difficult to avoid contagious disease completely. 感染病を完璧に避ける事は難しい。 His liveliness is contagious, so people around him become happy. 彼の陽気さはうつりやすく、彼の周りの人々も楽しくなる。 2. infectious disease こちらもウイルスや細菌の伝染よる「伝染病」を意味します。 infectious は人から人への他、環境や物を通じて広まる伝染を含みます。 よって広範囲での伝染を言う際に使います。 またこちらも感情が移る際にも使うことが出来ます。 Tuberculosis is one of the terrible infectious diseases. 結核は恐ろしい感染症の1つです。 Her positive mind was so infectious that her friends got motivated soon. 彼女の前向きさは周りに広がりやすく、友人たちは直ぐにやる気を出した。

続きを読む