kaname

kanameさん

kanameさん

命令を下す を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

部下が勤務中にネットサーフィンをしていたので、「インターネットの使用制限の命令を下した」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Issue an order
・Give a command
・Lay down the law

I issued an order to limit internet usage as I caught my subordinate surfing the net during working hours.
勤務時間中に部下がネットサーフィンをしていたのを見つけたので、インターネットの使用制限の命令を下しました。

「Issue an order」は、直訳すると「命令を出す」という意味になります。これは、上司や指導者が部下や従属者に対して何かを行うように指示する行為を指す表現です。具体的な使い方としては、会議での決定事項を部下に伝えるときや、軍隊での指令、緊急事態における行動指針など、様々な状況で用いられます。これは、強い権限を持つ者が指示を下すというニュアンスを含んでいます。

Implement restrictions on internet usage.
「インターネットの使用制限を適用してください。」

I had to lay down the law on the use of internet during working hours because my subordinate was surfing the web.
部下が勤務中にインターネットでサーフィンしていたので、勤務時間中のインターネット使用についてルールを定める必要がありました。

Give a commandは一般的に、誰かに特定の行動を指示するときに使います。一方、Lay down the lawは、厳格な規則や制限を設け、それを徹底的に守らせるときに使います。Give a commandは、一時的な指示を伝えるのに対し、Lay down the lawはより長期的な規則を定めるのに適しています。また、Lay down the lawは通常、規律を強制する親や上司などの権力者が使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 00:02

回答

・give an order

インターネットの使用制限の命令を下した。
I gave an order to restrict the use of the internet.

「命令を下す 」は【give an order】です。
この【order】は「命令」のことです。
動詞で「~を命令する」という意味もあります。

restrict =~を制限する

例文
明日から彼らを解雇する命令を下します。
I'll give them an order to fire them from tomorrow.
give 人 物=人に物を与える
fire=解雇する

0 244
役に立った
PV244
シェア
ツイート