Maki

Makiさん

2023/07/25 10:00

お腹を下す を英語で教えて!

何か悪いものを食べてしまい下痢になった時に「お腹を下した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 539
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Have a stomach upset
・Have diarrhea
・Have a bout of the runs

I ate something bad and now I have a stomach upset.
何か悪いものを食べてしまったので、お腹を下しています。

「Have a stomach upset」は「胃が不調である」または「胃の調子が悪い」という意味です。食べ過ぎ、飲み過ぎ、食物アレルギーや胃腸風邪などが原因で胃が痛い、吐き気がする、下痢をするなどの症状を指します。例えば、食事後に胃が痛くなった時や、飲み会の次の日に吐き気がする時などに使えます。

I ate something bad and now I have diarrhea.
「何か悪いものを食べてしまって、今下痢なんだ。」

I ate something bad and now I'm having a bout of the runs.
何か悪いものを食べてしまって、今、下痢になっています。

Have diarrheaは医療的、または公式の状況で使われる表現で、誰に対しても適切です。一方、Have a bout of the runsはカジュアルな表現で、友人や家族など、非公式の状況や親しい関係で使われます。また、Have a bout of the runsは少しユーモラスな響きがあり、病状を軽減して話す際に使われることもあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/28 15:58

回答

・I have diarrhea.
・I have the runs.

diarrhea:下痢
have the runs:お腹を下している、お腹を壊している

意味としてはどちらの表現も同じです。
医学用語であるdiarrheaを使った1つめの表現は、直接的な表現で下品と考える人もいますので、日常会話では使わないことも多いです。
2つめの表現は少し遠回りの言い方ですので、日常会話でもよく使われます。

例文
I had diarrhea because I had something bad.
何か悪いものを食べてしまい、お腹を下した。

I have sensitive stomach and often have the runs.
私はお腹が弱いので、しょっちゅうお腹を下してしまいます。
※sensitive stomach:お腹が弱い

役に立った
PV539
シェア
ポスト