プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

0 382
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お客様に冷ややかな態度を取るのはやめなさい。 Don't give the customer a cold attitude. 「冷ややかな、冷淡な」は cold で表現できます。 cold attitude 冷ややかな態度 cold heart 冷淡な心 また wintry manner でも「冷ややかな態度」となります。 wintry は「冬のような」という意味があり「(冬の様に)冷たい態度」という事になります。 「態度」は attitude や manner で表現されるのが一般的です。 bad attitude 悪い態度 affected manner 気取った態度 例文の「give 人 物」の語順で「人に物を与える」となります。 「give 物 to 人」に書き替えても同じ意味です。 I gave her some flowers. I gave some flowers to her. 彼女に花を贈りました。 例文 彼は冷ややかな態度でうなずきました。 He nodded having a cold attitude. S V + ~ing は 「~しながらVする」という意味になります。 同時に2つの動作をする場合に使う文法表現です。

続きを読む

0 630
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

冷凍食品を解凍して食べてね。 Please defrost the frozen foods before eating them. 「~を解凍する」と言う際に defrost という表現があります。 冷凍食品をレンジなどの機械で解凍する場合に使える単語です。 下記の様な使い方が出来ます。 I defrosted the frozen meet in the microwave oven. 冷凍肉を電子レンジで解凍しました。 自然解凍や機械を使わずじっくり解凍すると言いたい場合は thaw という表現があります。 食品以外の物に対しても幅広く使われます。 対して defrost は主に冷凍食品の場合に使われるという違いがあります。 例文 I thaw the frozen food at room temperature. 冷凍食品を常温で解凍します。 鳥肉を解凍するには数時間かかります。 It takes a few hours to defrost chicken.

続きを読む

0 726
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

冷蔵庫から牛乳をだしてちょうだい。 Please take milk out of the refrigerator. Please get me milk from the refrigerator. 「 ~を出す / 取り出す 」と言いたい場合は take it out や get it out という表現があります。 「 冷蔵庫から出す 」を言う場合は下記の様な言い方が出来ます。 I take it out of the refrigerator. I get it out from the refrigerator. get だけでも意味が通じるので out は省いても大丈夫です。 例文の get me milk の語順にも注目です。 get + 人 + 物 「 人に物を与える 」という意味になるので覚えましょう。 日常会話では、冷蔵庫「refrigerator」は「fridge」と略されている場合があります。 カジュアルな表現で会話にてよく使われているのを目にします。 例文 食べないものまで冷蔵庫から出すのは止めて。 Don't take foods you don't eat out of the fridge. Don't get foods you don't eat out from the fridge.

続きを読む

0 559
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

暑いから今日のランチは冷やし中華が食べたいな。 I want to eat chilled Chinese noodles for today's lunch since now is too hot. chilled Chinese noodles は「 冷やした中華麺 」で「 冷やし中華 」の事です。 冷やし中華は日本で有名ですが、海外ではそれほどメジャーではありません。 もし Hiyashi Chuka のまま伝える場合は下記の様に説明を足すとイメージがしやすいと思います。 It's Hiyashi Chuka. それは冷やし中華です。 We put various toppings on it, and enjoy eating them together. 色々な具をのせて、それらを一緒に食べて楽しみます。 また冷やし中華は Japanese style cold noodles と表記される場合もあります。 中華料理のイメージでしたが実は日本料理で、日本で作られたメニューの様です。 Japanese style と付くのはそういう理由からです。 ちなみに夏に登場する似た食べ物の冷麺は「Korean style cold noodles」と言います。 例文 冷やし中華の特製のたれがおいしいね。 This special sauce of chilled Chinese noodles is very yummy.

続きを読む

0 502
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例えば、それを例にとってみよう。 For instance, I'll choose it as an example. 「 ~を例にとる 」を choose it as an example で表現しました。 「 例 」は名詞の example で「 例として 」は as an example になります。 例文の文頭にある表現で、何か例をあげる際に使える下記の表現があります。 どちらも同じ意味で使えて、文頭に置いているケースが多いですが、文末や文の途中に置く事も出来ます。 For example ~, For instance ~, また会話で 「 ~のような 」という意味で例をあげる際に like を使う表現があります。 この言い方はとてもシンプルでネイティブスピーカーの会話でよく見かけます。 彼みたいなボーイフレンドが欲しいな。 I want to have a boyfriend like him. どんなボーイフレンドが欲しいのかを " like him " 「 彼のような 」で例にあげています。 例文 貴方がもっと理解するように、それらを良い例としてあげてみます。 I'll choose them as good examples in order for you to understand more. in order for 人 to ~ 人が ~ するように どこかに行きたいな、例えば大阪とか。 I want to go somewhere like Osaka. この like は such as に置き換え出来ます。

続きを読む