Reeseさん
2024/08/28 00:00
生活習慣が乱れた を英語で教えて!
夜更かしして早起きができない時に「生活習慣が乱れてる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My lifestyle has been all over the place.
・I've fallen into some bad habits lately.
「私の生活、最近めちゃくちゃで…」という感じです。食事、睡眠、仕事、運動などの生活リズムがバラバラで、一貫性がない状態を表します。
例えば、「最近、夜更かししたり、食事の時間もバラバラで…」と、不規則な生活を少し自虐的に話したいときにピッタリの表現です。
I can't wake up early these days. My lifestyle has been all over the place.
最近、早起きできないんだ。生活習慣が乱れちゃってて。
ちなみに、「I've fallen into some bad habits lately.」は「最近、悪い癖がついちゃって…」というニュアンスです。夜更かしや間食、スマホの見過ぎなど、やめたいのにいつの間にか習慣になってしまった時に使えます。深刻になりすぎず、ちょっとした自己反省や悩みを打ち明けるのにぴったりな表現ですよ。
I've fallen into some bad habits lately, staying up too late and then I can't wake up in the morning.
最近、夜更かしして朝起きられないという悪い習慣に陥ってしまっています。
回答
・Lifestyle habits got disordered.
・Life customs were messed up.
「生活習慣が乱れた」は上記の表現があります。
1. Lifestyle habits got disordered.
生活習慣が乱れた。
lifestyle habits:生活習慣
lifestyle はその人の生活習慣や人生を指します。
仕事から子育て、また食生活や社交等の生活全般への価値観を反映する言葉です。
habits:習慣、癖
生活で毎日するような癖や習慣を表します。
例えば朝顔を洗う事やコーヒーを飲む事は多くの人のが habits として行います。
☆文法等
get + 形容詞 =~の状態になる
get disordered = 乱れた状態になる
例文
Lifestyle habits got disordered because I can't get up early due to sitting up late.
夜更かしして早起きが出来ないなんて、生活習慣が乱れている。
2. Life customs were messed up.
生活習慣が乱れた。
Life custom:生活習慣
custom は「習慣」「風習」の他、複数形では「関税」や「税関」意味があります。
例) I have to pay customs on souvenirs for my family.
家族へのお土産品に対する関税を払わなくてはいけない。
例) I passed the customs at the airport.
空港の関税を通過した。
mess up:めちゃくちゃにする、乱す
動詞 mess は順書や秩序をぐちゃぐちゃにする事を表します。
また部屋を「散らかす」という際にも使います。
例) Don't mess up my kitchen!
台所を散らかさないで!
例文
If life customs were messed up, you'll suffer from lifestyle disease.
生活習慣が乱れれば、生活習慣病に苦しむでしょう。
Japan