プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「好意的」は上記の言葉で表現が出来ます。 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 I'm thinking favorably. 好意的に考えております。 「好意的」は形容詞の「favorable」という言葉があります。 基本的にポジティブで前向きな様子を表す言葉で「好意的な」「賛成な」「有益な」などの意味で使う場合もあります。 「be favorable to ~」で「~に好意的です」「~に賛成です」の表現が出来ます。 例文では 副詞形の favorably で表現しています。意味は「好意的に~」で動詞の補足説明をします。 また反対の意味の言葉に unfavorable があります。 英語では単語の頭に un が付くとネガティブな意味になる場合が多いです。 例 unhealthy 不健康な・unhappy 不幸せな・unstable 不安定な 例文 She is very favorable to his opinion. 彼女は彼の意見にとても好意的です。 She always behaves favorably to everyone. 彼女はいつも皆に好意的に振る舞います。
「ここから先は入らないでください」は上記の表現があります。 1.「~しないで下さい」の禁止のお願いは「Please don't ~.」の表現を使います。 文法のルールで don't の後に動詞の原形を置きます。 please を付けずに don't から始める場合は"命令形"になり、より強い禁止のニュアンスになります。 また「not enter from ~」で「~からは進まない」という意味になります。」 2. 「ここまで」という意味の「 this / thus far」の表現を使っています。 「can only come this/thus far」の直訳は「ここまでなら来ることが出来ます」です。 only が入れる範囲が制限されているのを強調する働きをしています。 come の代わりに go on, proceed, progress 等の「進む」という意味の単語で表現しても同じ意味になります。 例文 It's very dangerous, so please don't enter from here. 危険なので、ここから先は入らないでください。 This sign shows that you can only come this / thus far. この標識はあなたが入れるのはここまでというのを示しています。
「変わり映えしない」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 I rearranged my room, but it didn't look changed much. 部屋の模様替えをしたけど、なんか変わり映えしないです。 「変わり映えしない」は「It doesn't look changed much.」で表現出来ます。 look +形容詞 = ~の様に見える、~の様です ☆ changed は 動詞の change の過去形、過去分詞形の他に形容詞の意味があります。 また 「rearrange a room」は「部屋の模様替えをする」の意味です。 2. 「ほとんど~(の様)に見える」は「It looks almost ~.」で表現します。 → This room rearranged by her looks almost the same as before. 彼女に模様替えされた部屋は以前とほぼ同じに見える。 → My hat looks almost the same as her. 私の帽子は彼女の帽子とほぼ同じに見えます。 ☆ 「A is the same as B.」の表現があります。意味は「AはBと同じです」です。 例文 I got a haircut yesterday, but it didn't look changed at all. 昨日髪を切りましたが、全く変わり映えがありません。 Her new dress looks the same as the previous one. 彼女の新しいドレスは前のドレスと同じに見えます。
「本音を飲み込む」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 If it's not so awful, I'll be patient and refrain from saying directly. 多少のことなら我慢して、本音を飲み込んでいる。 「本音を飲み込む」は「本音を言う事を控える」という意味なので「refrain from saying directly」で伝わります。 「~を控える」は「refrain from ~」の表現があります。 「率直に言う」は「say directly」です。 また be patient は「我慢している」状態を意味し、動詞の bear や stand と同じ意味で使います。 頻出表現の「put up with ~」も「~を我慢する」という意味で使います。 2. 「本心を隠す」→「本音を飲み込む」と解釈しています。 hide =「~を隠す」 true feeling =「本心」「本音」 ☆補足 hide は名詞で「動物の皮」の意味も持ち合わせています。 例文 I always refrain from saying directly to avoid a fight with my husband. 夫との喧嘩を避ける為に、いつも本音を飲み込こんでいます。 Many Japanese people tend to hide their true feelings. 多くの日本人は本心を隠しがちです。 My wallet is made of the hide of a goat. 私の財布はヤギの皮製です。
「日々成長する」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は下記の様になります。 I'll get better every day and definitely achieve my goal. 日々成長して必ず目標を達成するぞ。 「~の状態になる」という意味の「get + 形容詞」の表現を使っています。 get better = 良くなる get worse = 悪くなる また「日々成長する」は色々な表現が出来るので「get better」の他「get improved」「get mature」と表現する事も出来ます。 improved = 有益な、改良された mature = 発達した、成熟した 2.「改善する」「進歩する」という意味の improve を使っています。 ある物を"良い状態にする"ことを伝える際に使います。 主語には人、動物、物事などを置くことが出来ます。 後半の each day は「日ごとに~」という意味で動詞の補足説明をしています。 例文 I want to get good salary, so I'm determined to get better every day. 仕事で昇給したいので、毎日頑張ろうと思います。 Our working environment is improving each day after the meeting. 会議以来、職場環境は日ごとに良くなっています。