tentenさん
2023/08/08 12:00
安全を取って を英語で教えて!
挑戦するか様子を見るか意見が割れたので、「安全を取って、様子を見ましょう」と言いたいです。
回答
・play it safe
・just in case
「安全を取って」は上記の表現があります。
1. play it safe
「安全を取って」「無難にいく」は play it safe で表します。
「挑戦する」のようなリスクをとる行為の反対の意味で使います。
(※ take a risk = リスクを冒す)
また「大事をとって」の意味でもよく登場する印象があります。
Let's play it safe and see this situation.
安全を取って様子を見ましょう
I want to play it safe and take a rest.
大事を取って休息したい。
2. just in case
直訳「念のために」→「安全(策)を取って」「大事をとって」と解釈します。
こちらも安全策を取る or 無難な選択をする場合に使う表現です。
I'll bring my umbrella just in case.
念のために傘を持っていく。→ 安全(策)を取って傘を持っていく。
I postponed the appointment just in case.
念のために予定を延期した。→ 大事をとって予定を延期した。