プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,895
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「覚悟がない」は上記の表現があります。 質問の例文は下記の様に言う事が出来ます。 I'm unprepared to have my own family. 家族を築いていく覚悟がない。 unprepared の直訳は「準備が出来ていない」です。 「心の準備が出来ていない」「覚悟が出来ていない」状態を 「be unprepared」で表現しています。 be unprepared to 動詞= ~する準備/覚悟がない be unprepared for 名詞 = ~に対する準備/覚悟がない 2. 「(~を)決意している」の「be determined (to ~)」に not を付けると反対のネガティブな意味になります。 I'm determined. 覚悟している。 I'm not determined. 覚悟がない。 また動詞形の determine は decide よりも固い決意をする行為を言う際に使います。 → He has determined to go abroad alone. 彼は1人で海外に行く決意をしました。 例文 I'm unprepared to marry him yet. 彼と結婚する覚悟がまだない。 I'm not determined to leave the company and start the new business. 会社を辞めて新しいビジネスを始める覚悟がありません。
「駆けつける」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 I'll run to the hospital. すぐに病院へ駆けつけます。 「~に駆けつける」は「run to ~」で表現出来ます。 ☆ 支援や援助を求めて急いで向かうというニュアンスで使われる表現です。 また「行く」を意味する go を使い下記の様に言う事ができます。 I'm going to the hospital in a hurry. すぐに病院へ駆けつけます。 in a hurry = 急いで 2. 「急行する」を意味する「rush」という言葉があります。 「rush to ~」で「急いで~に向かう」という意味になります。 また to の後に動詞を置くパターンもあり、その際は「急いで~する」の意味になります。 → I rushed (over )to the scene of the accident. 事故の現場に駆け付けました。 rush (over) to = ~に駆け寄る the scene of ~ = ~の現場 → I rushed to apply for the company. 急いでその会社に応募しました。 例文 I quit work once to run to the doctor. 医者へ駆けつける為、一旦仕事を切り上げました。 I rushed to the scene as soon as I heard the news of the earthquake. 地震のニュースを聞いてすぐに現場に向かいました。 the scene (of ~) は「事故などの現場」という意味です。
「日本発祥」は上記の表現があります。 1. 質問にある内容は下記の様に言う事が出来ます。 I think curry and rice originated in Japan. カレーライスは日本発祥だと思います。 「~に始まる」「~に起こる」という意味の originate という単語があります。 今回のように「発祥」や「源」を言う際に使います。 また「originate from~」は「~からは始る」「~からの起源を持つ」の意味になります。 参考 origin = 起源、源 original = 根源の~、起源の~ originally = 元々は~ 2. 「~から来た」「~から由来する」は 「come from ~」の表現があります。 文脈により「originate from~」と同じ意味になり置き換える事が出来ます。 参考 I came from Japan. 日本から来ました。 Sushi came/originated from Japan. 寿司は日本発祥です。 また「発祥地」は birthplace という単語で表現される事があります。 → The birthplace of Takoyaki is Osaka. たこ焼きの発祥地は大阪です。 ☆ たこ焼きは octopus dumplings と表現される場合もあります。 例文 The Olympic originated from Greece. オリンピックはギリシャが発祥です。 He likes many menus came from Japan. 彼はたくさんの日本発祥の食事を好みます。
「ご注文お伺いします」は上記の基本表現があります。 1. 「~して良いでしょうか?」と尋ねる際に「May I ~?」を使います。 「Can I ~?」よりもソフトで丁寧なニュアンスなのでレストランなどの接客でよく使われる表現です。 また Can を Could にすると同じくソフトな印象の表現になります。 → Could / May I use your pen? ペンを使って良いでしょうか? order は「命令」の他に「注文」「要求」の意味があります。 また全く違う意味で「順序」「整列」などもあります。 → Please arrange the books in order. 本を順番に並べて下さい。 2. 「~の準備が出来る」という意味の「be ready to ~」の表現があります。 to の後に動詞の原形を置いて、その行為の準備ができている状態を表します。 後に名詞を置く際は「be ready for ~」になります。 例文 Welcome here and may I take your order? こちらへようこそ、さてご注文お伺いしましょうか? Are you ready to order now? If not, please call me later. ご注文はお決まりでしょうか? まだでしたら、後でお呼びください。 Are you ready for the lesson? レッスンを始めていいですか?
「偶然の出会い」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。 We became friends in meeting by coincidence. 偶然の出会いから友達になった。 「偶然の出会い」は「meeting by coincidence」と表現しました。 coincidence は「偶然の一致」を言う際によく使われる言葉です。 また「偶然に」という意味の「 by coincidence 」の表現があります。 例文では when と同じ意味の「in ~ing」の表現を使い「in meeting by coincidence」で表しています。意味は「偶然出会った際に」です。 2. また「happen to ~」で「偶然~する」という意味があります。 この表現で例文を言うと下記の様になります。 I happened to meet and become friends with him. ☆ become friends with ~ は「~と友達になる」という意味です。 例文 I experienced a lot of lucky meetings by coincidence. 多くの幸運な偶然の出会いを経験しました。 I don't know why we happen to meet / see all over the city. どうして私達は街のいたる所で出くわすのでしょうか。