Tinkaさん
2024/08/01 10:00
パスタをやめてピザに変更できますか? を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに「パスタをやめてピザに変更できますか?」と言いたいです。
回答
・Can I get the pizza instead of the pasta?
・Could I switch the pasta for the pizza?
「パスタの代わりにピザをいただけますか?」という意味です。レストランでセットメニューのパスタをピザに変更したい時や、誰かが食事を用意してくれる場面で「パスタじゃなくてピザがいいな」と希望を伝える時に使えます。丁寧かつカジュアルな聞き方なので、友人との食事から店員さんとの会話まで幅広く使えますよ!
Excuse me, I know I ordered the pasta, but would it be possible to get the pizza instead?
すみません、パスタを注文したのですが、代わりにピザをいただくことは可能でしょうか?
ちなみに、"Could I switch the pasta for the pizza?" は「パスタをピザに変更できますか?」という意味で、レストランでセットメニューの内容を変えたい時などに使える丁寧な表現です。注文した後で心変わりした時にも「やっぱりピザに替えてもらうことって可能ですか?」といった感じで、相手に配慮しつつお願いするニュアンスで使えますよ。
Could I switch the pasta for the pizza?
パスタをやめてピザに変更できますか?
回答
・Can I change my order from pasta to pizza?
・Is it no problem if I change my order from pasta to pizza?
「パスタをやめてピザに変更できますか?」は上記の表現があります。
1. Can I change my order from pasta to pizza?
注文をパスタからピザに変更可能ですか?
→ピザをやめてパスタに変更出来ますか?
名詞 order は「命令」の他「注文」の意味があります。
質問にある例文の「注文をAからBに変更する」は change one's order from A to B です。
☆ change O from A to B = OをAからBに変更する
また「(私は)~出来ますか?」をより丁寧に言う場合は Could I + 動詞 ~? で表します。
Can (Could) I change my order from coffee to tea?
注文をコーヒーから紅茶に変更で出来ますか?(変更していただけますか?)
2. Is it no problem if I change my order from pasta to pizza?
パスタからピザに注文を変更するのは問題ないですか?
→ パスタをやめてピザに変更できますか?
Is it no problem if SV~? は「もしSV~しても問題ないですか?」を意味します。
if 以降に問題でないかどうかの内容を置きます。
Is it no problem if I change my order from fish dish to meat dish?
魚料理から肉料理に注文を変更して問題ありませんか?
また no problem の代わりに ok を置くと意味は同じでカジュアルな表現になります。
Is it ok if I change his order from it to the same one with me?
彼の注文を私と同じ物に変更して大丈夫ですか?→ 変更できますか?
Japan