プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
1. Do you have something good today? 今日はなにかあるのですか? Do you have ~?:~はありますか? 会話で持ち物を聞く他、相手の予定を聞く際も使います。ここでは目的語に something good「何かよいこと」を置き「何か(良いことが)あるのですか?」と解釈します。ここでのポイントは something は後に形容詞や不定詞を置く点です。例えば something new「新しい何か」や something to drink「飲むための何か」の様に使います。 例文 They are dressed better than usual, so do they have something good today? 皆さんがいつもより素敵な装いなので、今日はなにかあるのですか? be dressed:装う ここでの dressed は形容詞、または動詞の過去分詞形とも考えられます。後の better than usual は「いつもよりもいっそう」を意味し better は well の比較級です。 2. Do you have something to look forward to today? 今日はなにかあるのですか? something to look forward to:楽しみなこと ここでの to 不定詞は形容詞的用法で、to look forward to 「待ち遠しいこと」は something にかかり、something to look forward to「待ち遠しい何か」→「(何か)楽しみなこと」と解釈します。 例文 They look cool and better than usual, so do they have something to look forward to today? 皆さんがいつもより素敵な装いなので、今日はなにかあるのですか? look cool:素敵な、いかす look + 形容詞は「~に見える」を意味し、例文では形容詞 cool と good(の比較級)を後に置いています。
1. When I dropped the book on the floor, the cover was torn. 本を床に落としたときに表紙が破れてしまった。 tear:破れる、裂ける 紙や布に力が加わり「破れる」「裂ける」を意味します。物が主語の場合は受動態になり be torn になります。(変化:tear - tore- torn)また人の気持ちや関係性が悪くなる状態を指す際も tear を使うことが出来ます。 例) My relationship with him was torn off by my mother. 私の彼との関係は母により引き裂かれた。 be torn off:引き離される、もぎ取る off には「遠ざける」や「外す」の意味があり、ここでは「引き裂いて遠ざける」ニュアンスです。 例文 I didn't notice when I dropped the book on the floor, the cover was torn. 本を床に落としたときに表紙が破れてしまったことに気付かなかった。 2. When I dropped the book on the floor, the cover was broken. 本を床に落としたときに表紙が破れて(壊れて)しまった。 break:壊れる 主に機械や物が「壊れる」を意味し、ここでは「表紙が破れて使い物にならなくなった」と解釈します。物が主語の場合は受動態で be broken を使います。(変化:break - broke - broken)また物の他、人の感情や関係性が壊れる場面で使う事も出来ます。 例) My heart was broken down with the sad news. その悲しい出来事で私の心は壊れてしまった。 be broken down:壊れる break に 副詞 down が付くと不調さが強調されます。精神や健康状態を指す場合は「参る」→「壊れる」と解釈します。 例文 When I dropped the book I borrowed from him on the floor, the the cover was broken. 彼から(無料で)借りた本を床に落としたときに表紙が破れてしまった。 borrow:借りる
1. be modestly pleased 静かに喜んでいる。 modestly:謹んで 形容詞 modest「謙虚な」の副詞形で、控えめで慎ましい様子を表します。 ここでは be pleased「喜んでいる」と一緒に使い「謙虚に喜んでいる」→「静かに喜んでいる」と解釈します。 日本人特有の「謙遜して」「控えめに」などの様子を指す際にもよく使われる印象です。 例) I want to live modestly like Japanese. 日本人のように慎ましくいきたい。 例文 He modestly pleased without showing his achievements. 彼は成果をひけらかすのではなく、静かに喜んでいる。 show:示す、表す achievement:成果 2. be humble and happy 静かに喜んでいる humble:謙虚な 形容詞 humble は「謙遜な」「つつましい」を意味し、やや自分をへり下るニュアンスを含みます 文脈によりそのニュアンスが強まる場合があり「卑屈な」「粗末な」を意味します。例えば humble person「卑しい人」や humble house「粗末な家」の様に使う場合があります。今回は人の気持ちを表すので「謙虚な」→「静かに(控えめに)」と解釈しています。 例文 When he gets good results, he's always humble and happy. 彼はうまくいったとき、いつも静かに喜んでいる。
1. It's like you're refusing to move forward. 前に進むのを拒否しているようなものだ。 It's like ~:~というようなものだ ここでのlike は接続詞で、具体的な「その様な物」を指す文が続きます。ここでの like は「~の様な」「~と同様の」を意味します。この意味では前置詞として場合もあり、後に名詞 or 代名詞を置く点に注意します。 例) I gave up it like him. 彼と同じく諦めた。 refuse:拒否する 主に申し出やお願いを断る行為を意味します。例えば refuse the offer「申し出を断る」や refuse the request「頼まれ事を拒否する」の様に使います。また同じ意味の reject は、申し出や要求に対しより強く拒否するニュアンスになります。 例文 My friend always goes back to the past, so it's like she's refusing to move forward. 友達が過去ばかり振り返るので、前に進むのを拒否しているようなものだ。 2. It's like you're avoiding the intention to go forward. 前に進むのを拒否しているようなものだ。 avoid:避ける、回避する 苦手なことや嫌なことから目を背ける行為を意味します。(この意味では escape「逃げる」に近いイメージを与えます。)主に avoid + 名詞か、avoid + 動名詞の形式になり、to 不定詞を後に置くことは出来ません。質問の例文では「前進を避ける」→「前進を拒否する」と解釈します。 例文 My friend's longing for his past every day, so it's like he's avoiding the intention to go forward. 友達が過去ばかり振り返るので、前に進むのを拒否しているようなものだ。 long for:~を懐かしむ 「待ち焦がれる」と「懐かしむ」の意味が代表的なフレーズです。 every day:毎日、いつでも ここでの every は形容詞なので every time や every week の様に使います。
1. I felt his strong motivation by his behavior. 彼の行動から本気度が伝わってきた。 strong motivation:強い意欲 → 本気度 ここでの「本気度」は強い意欲や熱意の事なので strong motivation「強い意欲」を使います。motivation は「意欲」「やる気」などの意味があり、raise motivation「やる気を上げる」や have motivation「やる気/意欲がある」の様に使います。 例文 I felt his strong motivation by his behavior he started to study hard. 彼の本気で勉強を始めた行動から本気度が伝わってきた。 behavior:振る舞い、行動 study hard:猛勉強する 2. I felt he was serious about doing that. 彼は本気でそれをするのを感じた。→ 彼の行動から本気度が伝わってきた。 serious:真剣な、本気の 行動や意思が真剣な事を表す形容詞です。また日本人の気質を serious で表す場合は「真剣な」→「生真面目な」と解釈します。冗談や気楽さの隙を感じられない状態を指すイメージです。この意味では be serious about ~「~に対して真剣な」の形式が一般的です。 be sure:~と感じる ある程度確信をもっている状態を表します。後に文が続く場合は、その内容に対して「確信している」→「感じている」と解釈します。 例文 I was sure that he was serious about doing his tasks. 彼の作業する行動から本気度が伝わってきた。 task:仕事、作業
日本