プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,890
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「親子関係」は上記の表現があります。 1.質問にある例文は次のように表現出来ます。 Do you have a problem with the parents-child relationship? 親子関係は問題ないですか? 「親子関係」はそのまま parents-child relationship や parents and child relationship と表現します。 また具体的に「父親/母親との関係」は father /mother-child relationship でOKです。 また「親」を意味する guardian という言葉があります。 「保護者」の意味で使われる事が多い言葉です。 2. The relationship between Aand B. は「AとBとの間の関係」を意味します。 文脈により「親子関係」を表現します。 → The relationship between parents and child is unstable. 親子関係が不安定です。 この場合 relationship を「絆」を意味する bond で表現しても同じ意味になります。 例文 A good parents-child relationship is the foundation of a child development. 良い親子関係は子供の発達の土台です。 The relationship between parents and child is very important during childhood. 親子関係は幼少期においてとても大切です。
「経営計画」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように表現出来ます。 Let's make a corporate management plan. 経営計画を立てましょう。 「経営計画」は corporate management plan という表現があります。 直訳で「企業の管理計画」です。 まず内容を下記の様に細かく見ていきます。 corporate = 企業の/組織の management = 管理 plan = 計画 具体的に「財務に関する経営計画」であれば financial management plan と表すと分かりやすくなります。 → I consulted the tax accountant about the financial management plan. 財務に関する経営計画を税理士に相談した。 2. また"どのようにビジネス/経営を展開していくか"という内容の経営計画を business plan と表現する場合もあります。日本の「事業計画」を指すイメージです。 頭に期間を表す言葉を付けると「~期間の経営計画」という意味になります。 例えば「中期経営計画」は medium term business plan です。 例文 We have a conference about the corporate management plan in the afternoon. 経営計画についての会議が午後にあります。 I have to think about my own business plan. 自身のビジネスプランについて熟考しなければいけない。
「寝ぐせがついてるよ」は上記の表現があります。 1. 「寝癖」を表す表現の1つに bed hair があります。 I have bed hair. は「寝癖がついている」です。 ☆ have + 名詞 は「~の状態」を意味します。 また 「寝癖が付く」行為は get + bed hair で表します。 → If you don't dry your wet hair, you'll get bed hair easily. 髪を乾かさないと、簡単に寝ぐせがつくよ。 2. また寝癖に限らず「髪が乱れている」のを言う場合は Hair is messy. と表現します。 messy は部屋や身なりが「散らかっている」「だらしない」を意味する他、髪の状態を表す場合は「乱れている」「ぼさぼさ状態」を意味します。 → My hair is wet and messy in the rain. 雨で髪が濡れてぼさぼさです。 例文 It takes time to fix my bed hair. 寝癖を直すのに時間がかかる。 Do you know your hair is so messy? 髪がぼさぼさなのに気付いている?
「彼女は良く気が利く人だ」は上記の表現があります。 1. sharp は物理的に「鋭い」と意味する他に「気が利く」「勘が良い」といった「感覚的な鋭さ」を表します。 例えば「気が利いて油断のない人」を sharp man / person と表現します。 → He is a sharp man because he notices even small things. 彼は些細な事にも気が付く気の利く男です。 2. また sensible は「分別のある」の他、気が利く事を表す「賢明な」「思慮のある」の意味があります。例文にあるような賢くてよく気の回る人を表す場合に使います。 また似た単語である sensitive は「~の機敏な」「~に細かい」を意味する形容詞ですが、気が利くというより神経質で傷つきやすい様子を表します。 → He is so sensitive that people around him are caring him. 彼はとても繊細なので、彼の周りの人たちは気を遣っている。 例文 I like a sharp lady like her. 彼女の様な鋭くて気の利く女性が好きです。 She is not only kind but also very sensible. 彼女は親切なだけでなく、とても気が利く。
「ベランダに(洗濯物を)干しといて」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 Please hang the added laundry out on the balcony 追加の衣類をベランダに干しといて。 「衣類などを干す」は hang out と表現します。 hang は「掛ける」「干す」、 out は「外に」を意味します。 「洗濯物を干して乾かす」と言う際は hang (them) out to dry となります。 また「追加の洗濯物」は added laundry です。 laundry は衣類、タオルやシーツなども含めて「洗濯物」の事を言います。 add の過去分詞形 (added) を付けて「追加の洗濯物」です。 ☆過去分詞は基本的に名詞の後に続きますが、過去分詞のみで名詞を補足する場合は今回の様に名詞の前に置くことが出来ます。 例文 Please wash the laundry and hang them outside if the weather is nice. 洗濯して、天気が良ければ外に干して下さい。 Today's topic is about added value of things. 今日の話題は物の付加価値についてです。