プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,887
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「強い不安や焦りを感じる」は上記の表現があります。 質問にある内容は次のように表現出来ます。 I fell worried and frustrated deeply because I have a pressure these days. 最近プレッシャーを感じているので、強い不安や焦りを感じる 「不安を感じる」は"何かを心配したり、気にかけること"なので feel worried で表します。 worried は形容詞で「心配そうな」「当惑した」です。 → His mother feels worried about her son's future. 彼の母親は息子の未来に不安を感じます。 また「焦りを感じる」は be / feel frustrated です。 frustrated は形容詞「欲求不満の」の他「いら立っている」「挫折感のある」の意味があります。 → you need / have to prepare in advance not to be frustrated. 焦らない様に、事前の準備が必要です。 in advance = 事前に prepare = 準備する 例文 Please don't fell worried and frustrated, so take it easy! 安や焦りを感じないで、気楽にいこう!
「心に余裕がある」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。 She has space/room in her mind. 彼女は心に余裕がある。 英語で「心の余裕」は space/room in one's mind と言います。 ここでの space / room は「余白」「空き」を意味します。 mind は 「心」の事で heart と表現される場合もあります。 ☆参考 一般的にはmind は「知性」「記憶」を意味する一方、heart は「感情」「意向」を意味する違いがあります。 2. 「余裕がある」を be acceptable で表しました。 acceptable は「受け入れられる」「寛容な」を意味し「余裕がある様子」を表します。 → She looks acceptable because she's confident in herself. 彼女は自分に自信があるので、余裕がある様に見えます。 例文 People who have space / room in their minds are always smiling. 心に余裕がある人達はいつも笑顔です。 I always try to be acceptable for anything. いつでも何にでも寛容であろうと努める。
「やたら聞いてくるよ」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 She asks a lot, doesn't she? 彼女、やたら聞いてくるよね。 「やたらと」は「頻繁に」「何回も」という意味なので a lot で表します。 動詞+ a lot で「やたらと~する」なので ask a lot で「やたらと聞いてくる」を表します。 → She asks me a lot about the season for the divorce. 彼女は離婚の理由をやたらと聞いてくる。 2. また「やたらと」を意味する副詞に profusely があります。 基本の意味は「たくさん」「おしみなく」ですが、文脈により「やたらと」を意味する場合があります。 → She's talking to him profusely. 彼女はやたらと彼に話しかけている。 → Mother give her children love profusely. 母親は子供たちに愛情を惜しみなくかける。 ☆ give+人+物=人に物を与える 例文 I was asked a lot about the incident. その事件についてやたらと聞いてこられた。 She is gossipy, so she asks news profusely wherever she goes. 彼女は噂好きで、どこででもやたら聞いてくる。
「片付けちゃった」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 I finished dinner because my husband came home late. 夫の帰宅が遅くてご飯を片付けちゃった。 「片付ける」は 色々な表現があります。 finish は目的語を置き「~を終える」→「済ませる」を意味します。 例文では"きれいに片付けてしまう事" を表しています。 また finished dinner の dinner を meal や supper にしてもOKです。 meal = 食事 supper = 軽めの夕食 2. 「夕食を片付ける」→「食器を洗う」は wash the dishes で表します。 do the dishes と表現される場合もありますが意味は同じです。 3. また「片付ける」は clean up が使われる事がよくあります。 今回の内容を clean up で表現する場合 clean up the dishes / plates after dinner で伝わります。 例文 Sorry for finishing dinner without waiting for you. あなたを待たずに、夕食を片付けてごめんなさい。 I already washed the dishes because you didn't call me. 連絡がなかったので、ご飯を片付けちゃった。 I have to clean up the dishes / plates before taking a bath. お風呂に入る前に、お皿を片付けなくてはいけない。
「数えよう」は上記の表現があります。 1. 英語で「数える」は動詞の count が使われます。 例えば「1から10まで数える」は I'll count from1 to 10. です。 また count は「計算する」の意味でも使われ、幼児が行える簡単な計算を指します。 (複雑な計算は calculate を使います。) → The girl can count without her mother. 女の子は母親なしに簡単な計算が出来る。 ☆参考 count on →「頼る」「当てにする」の意味があります。 I count on him. 彼を頼る。 It counts. →「大切な」「重要な」の意味があります。 This point doesn't count. この部分は重要ではない。 2. 「~を確認する」は check や see を使います。 the number of ~ で「~の数」です。 → I check / see the number of these books. これらの本の数を確認する。→ 数を数える。 ☆ see は「見る」の他「調べる」「会う」の意味も頻出です。 例文 Let's count accurately! 正確に数えましょう! Please check / see the number of them carefully. 注意してそれらを数えてね。