プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 86

「果物がなってる」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。 There is fruit all over the tree. 果物がたくさん木になっている。 英語で「果物」は fruit です。 all over the tree は「木の全体に」を意味するので「木の全体に果物がある」→「果物がたくさんなっている」と解釈出来ます。 "all over + 名詞" は「~全体に」「~全域に」を意味する、会話でよく聞く表現の1つです。 → all over Japan = 日本中 → all over the ground = 地面一面 またここでは"1種類の果物"をまとめた意味で使っている為、fruit は単数形になっています。 2. 「豊富に」「豊かに」を意味する副詞に abundantly があります。 " A have / has ~ abundantly " で「Aには豊富に~がある」「A は~に恵まれている」を意味する表現になります。 よって The tree has fruit abundantly. は「木には豊富に果物がなっている」となります。 ここでも果物全部を1まとめに考えるので fruit は単数形です。 例文 There is fruit all over the tree and they look fresh. 新鮮そうな果物がたくさん木になっている。 The tree has fruit abundantly after blooming. 開花の後、この木は豊かに実をつける。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 82

「姿見」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように表現出来ます。 Why don't you see your whole / full body with a full-length mirror? 姿見で全身を確認してきたら? 「姿見」は"全身を映せる様な長さのある鏡の事"で、英語では full-length mirror と言います。 ここでの full は「十分な」を、length は「長さ」を意味するので直訳は「十分な長さのある鏡」です。 また「全身」は whole body や full body で表現します。 whole と full には「全体の」「全部の」という意味があります。 → I'll check the whole map. 地図全体を確認します。 → I read the full sentence of this text. 教科書にあるその全文を読み上げました。 例文 She always checks her appearance with a full-length mirror. 彼女はいつも姿見で自分の姿を確認します。 I fell fatigue and have a full body massage after work. 疲れを感じるので仕事後に全身マッサージを受けます。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 139

「メイクブラシ」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 Do you use a makeup brush for makeup? メイクブラシ使っている? 英語で「メイクブラシ」はそのまま makeup brush です。 makeup は名詞で「化粧」ですが make up は動詞で「~を作り上げる」「~を整える」の意味になります。この場合 up は副詞の働きです。 → I have to make myself up to meet him. 彼に会うので身支度をしなくてはいけない。 また「化粧をする」は put on (my) makeup の表現があります。 → I put on (my) makeup in 10 minutes every morning. 毎朝10分で化粧をする。 2. 日本語で「メイクブラシ」を「フェイスブラシ」と表現する場合がありますが英語も同じです。 face brush で「顔用の化粧ブラシ」です。 このように "名詞/形容詞+ brush" で「~に使うブラシ」の表現になります。 ☆参考 同じ化粧に関する用語に blush という単語があります。 意味は「頬紅」なので brush と混同しないようにしましょう。 日本では頬紅を「チーク」と呼び cheek という表現がありますが和製英語な為、うまく伝わらない場合があります。 例文 I gave my daughter a makeup brush as her birthday present. 娘に誕生日プレゼントとしてメイクブラシを贈りました。 Recently, there are a variety of face brushes in cosmetics space. 最近では色々な種類のフェイスブラシが化粧品売り場に置いてあります。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 407

「人聞きが悪い」を意味する上記の表現をご紹介します。 1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。 Don't say such a thing because it sounds disreputable. 人聞きが悪い事を言わないで下さい。 「人聞きが悪い」は it sounds disreputable で表現しています。 disreputable は形容詞で「評判の悪い」「たちの悪い」の意味があります。 また sound + 形容詞は「~のように聞こえる」を意味する表現なので「それは評判が悪く聞こえる/たちが悪く聞こえる」となり"人聞きが悪いこと"を表します。 2. また「恥じるような」「不祥事の」を意味する形容詞の scandalous を使う表現もあります。 → He has same girlfriends and it sounds scandalous. 彼には複数のガールフレンドという悪評があります。 例文 It sounds disreputable, so no one trusts him. 人聞きが悪い為、誰も彼を信用しない。 He used to be scandalous but now he is a trustworthy person. 彼は以前は人聞きが悪かったが、今は信頼出来る人です。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 214

「叩き起こす」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。 When I don't wake up by myself, be make sure to get / wake me up. 起きなかったら叩き起こして。 英語で「起床する」「起き上がる」は get up です。 また「目覚める」は wake up です。 この表現を使って get / wake (someone) up 「(人)を起こす/目覚めさせる」となります。 今回の「叩き起こす」は直ぐ目覚める様、少し荒っぽく起こす行為を意味します。 "be make sure to~"の命令文にすることで強いニュアンスになっています。 このように文脈により「叩き起こす」を意味する使い方が出来ます。 → I have a lot of things, so get me up at 6 a.m. tomorrow! やる事が沢山あるので、明日は朝6時に叩き起こして! → I woke my husband up right away for the earthquake. 地震の為、夫を直ちに叩き起こした。 2. awaken someone by knocking at the door の直訳は「ドアを叩いて(~を)目覚めさせる」です。 こちらも少し荒っぽいニュアンスの表現で「叩き起こす」の意味で使う事が出来ます。 → I was still sleepy, but ( I was ) awakened by knocking at the door. まだ眠たかったのに叩き起こされた。 例文 I was gotten / woken up by my mother who looks like a demon. 鬼の形相をしている母に叩き起こされた。 I have to awaken children by knocking at the door to send them to school. 学校に送り出すのに、子供達を叩き起こさなくてはならない。

続きを読む