プロフィール
役に立った数 :25
回答数 :2,899
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
「けっこう入る」 は上記の表現があります。 1. 質問の内容は次のように表現できます。 I can puck as many things as I like at the supermarket. スーパーの詰め放題をしたらけっこう入る。 puck A は「~を入れる/詰める」です。 as many things as I like は「好きなだけ多くのものを~」が直訳です。 組み合わせて puck as many things as I like →「詰め放題」を表しています。 ☆ as many + 可算名詞複数形 + as one like = 好きなだけ沢山の+名詞 2. I can put in as many things as possible at the supermarket. スーパーの詰め放題で多くのものが手に入る。→けっこう(手に)入る put A in は「Aを取り込む」「Aを入れる」です。 put in as many things as possible は「可能な限り多くを入れる」→「取り放題」を表します。 ☆as many + 可算名詞複数形 + as possible = 可能な限り多くの+名詞 例文 I was happy because I could puck as many things as I liked at the supermarket. スーパーにて欲しかった商品がけっこう(手に)入ったので嬉しかった。 I bought a new shopping bag to put in as many things as possible. 多くの物がけっこう(出来るだけたくさん)入る新しいショッピングバックを購入した。
「聞く姿勢にも気を配る 」は上記の表現があります。 質問の内容は次のように表現できます。 She also pays attention to her attitude of listening. 彼女は聞く姿勢にも気を配っている。 「~に気を配る」は pay attention to ~ で表す事が出来ます。 ここでの attention は「注意」「関心」を意味します。 「聞く姿勢」は「聞く態度」の事なので attitude of listening で伝わります。 attitude は「態度」です。 「~に注意する」pay attention to は"態度や行動"の他"服装や他人"に対して注意を払う場合にも使います。 →He always pays attention to his appearance. 彼はいつも身なりに注意を払います。 → Mother have to pay attention to children. 母親は子供に注意を払わなくてはいけない。 例文 It's important to pay attention to the attitude of listening to make a good relationship too. 良い関係を作るのには聞く姿勢にも気を配ることが大切です。
「悩んでも無駄な事」は上記の表現があります。 1. 英語でよく聞く「時間の無駄」を意味する waste of time は文脈により「無駄な事」を表します。 → It's a waste of time to only worry. ただ悩むのは時間の無駄です。→ 悩んでも無駄な事。 waste は動詞の「浪費する」「すり切る」の他に名詞で「浪/空費」「無駄使い」の意味があります。 → He wasted much money (by) shopping. 彼は買い物で浪費した。 ☆ waste O (by) ~ing = ~でO を無駄にする → It's a waste of time to be lazy on holiday. 休日に怠けるのは時間の無駄です。 2.「無意味な」を意味する meaningless で「無駄な」を表す場合もあります。 → It's meaningless to be embarrassed. 困惑している事なんて無意味です。→ 悩んでも無駄な事。 meaningless =無意味な be embarrassed = 当惑する/困惑する 例文 I know that it's a waste of time to only worry, but not easy to stop it. 悩んでも無駄な事は分かりますが、止めるのは簡単ではない。 It's meaningless to be embarrassed, so I try to change mind. 悩んでも無駄な事だし、気持ちを切り替えます。
「関わりは避けよう」は上記の表現があります。 1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。 She is a troublemaker, so I'll avoid closing her. 彼女はトラブルメーカーなので、彼女との関わりは避けよう。 「~を避ける」は avoid + ~ing で表します。 基本 avoid の目的語は動詞 or 名詞を置きます。 「接近する」は 動詞の close を使います。 close は形容詞で「近い」「親しい」の他に動詞で「近づく」「接近する」の意味があります。 avoid closing her は「彼女に接近するのを避ける」→ 「かかわりは避ける」です。 2. 「~とは距離をとる」は keep a distance from ~ で表します。 「距離をとる」→「関わりを避ける」と解釈します。 → I'll keep a distance from her with bad rumors. 悪い噂のある彼女とは距離をとる。→悪い噂の彼女との関わりは避けよう。 例文 Please avoid closing people who have no common sense. 常識のない人とは関わりは避けて。 I want to keep a distance from her as much as possible. 出来るだけ彼女との関わりは避けたい。
「戻ってきて」は上記の表現があります。 1. 会話で「戻ってきて」はシンプルに Please come/ go back. と言います。 基本的に go は外に行くニュアンス、come は内に入るニュアンスなので back も付ける事で"戻る" の意味が加わります。 →He went back after his errand. 彼はおつかいの後に戻って来た。 →I'll come back by 6.p.m. 6時までに戻ります。 2. また return も「帰る」「戻る」を意味します。 基本、元の場所に「帰える」、元の状態に「戻る」行為を意味します。 元の場所に「帰る」の意味では come/ go back と類義語と言えます。 → I'll return home after studying in the librarly. 図書館で勉強したら家に戻ります。 → Our friendship has returned to normal with discussion. 話し合いで私達の友情は元通りに戻りました。 例文 Please come / go back because I miss you. 寂しいから、戻ってきて。 Please return home to fix my laptop. パソコンの修理に戻って来て。