プロフィール

ネイティブキャンプ 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 102

「だし醤油」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように表現が出来きます。 I put some dashi soy sauce as a secret ingredient to it. 隠し味はだし醤油だよ。 英語で「醤油」は soy sauce です。 今回は「だし醤油」なのでそのまま dashi soy sauce と表しています。 「だし」は dashi と表現する場合が多く、上記の表現も一般化しています。 また違う表現には Japanese broth 「日本風味の出汁」や Japanese seasoning 「日本風味の味付け」などがあります。これらの表現でも「だし」を言う際に使うことが出来ます。 2. また違う表現に soy sauce mixed with Japanese broth があります。 ここでの with は「~が含まれる」を意味し、直訳は「日本風の出だしが含まれる醤油」です。 mixed with ~「~が混ぜられた」の mixed を省いても意味は変わらないので、シンプルにしたい場合は with のみで表現してもOKです。 → say sauce (mixed) with Japanese seasoning 日本風味の醬油 例文 I always put a little dashi soy sauce in the curry to give it a subtle tastiness. 私はいつも隠し味にだし醤油をカレーに加えます。 ☆ subtle tastiness は「ちょっとした美味しさ」を意味します。 Soy sauce (mixed) with Japanese broth makes the food more delicious. だし醤油は料理をより美味しくする。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 489

「興奮冷めやらぬ」は上記のような表現があります。 1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。 The audience came out and they were still so excited. 興奮冷めやらぬまま観客が出てきた。 興奮している状態は be (so) excited で表します。 excited は形容詞で「興奮した」を意味します。 still は付くことで「今だに興奮している」のニュアンスになり興奮が冷めていない事を表します。 be excited が"興奮している状態"を表すのに対し get excited は "興奮する動作/行為"を意味する違いがあります。 → She is still excited after hearing this news. 彼女は知らせを聞いて未だに興奮しています → She got excited after hearing the news. 彼女はその知らせを聞いて興奮した。 2. また同じくポジティブな興奮状態を表す be thrilled の表現があります。 今回の様に試合やイベントなどで大きな喜びを感じる興奮を表現する場合に使います。 反対に不安などのネガティブな要素で起こる緊張状態は be nervous の表現になります。 nervous は基本的にネガティブなニュアンスを表現するので、今回のような良い意味で盛り上がる試合を言う場合は使いません。 例文 I was excited for a while even after I finished watching the movie. 映画を見終わってからもしばらく興奮が冷めませんでした。 I was thrilled by the special surprise from him. 彼からの特別なサプライズに興奮しました。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 501

回答欄に入らないのでこちらに入力します。 take one's shoes off and change into slippers 「履き替える」は上記の表現があります。 質問にある例文は次のように表現が出来ます。 Please take your shoes off and change into slippers at the entrance. 玄関でスリッパに履き替えて下さい。 「靴や洋服を着脱する/脱ぐ」は take ~ off の表現が使われます。 take は「受け取る」を意味しますが off や away などの「離れる」を意味する前置詞と組み合わせると「取り外す」「離す」「脱ぐ」などの意味に変化します。 「靴を脱ぐ」は take one's shoes off または take off one's shoes のどちらも文法的にOKです。 ただし靴は2足あるのでここでは複数形になります。 後半の「スリッパに履き替える」は change into slippers です。 change into ~ は「~に変更する/変わる」です。 → The rain changed into snow due to the cold. 雨は寒さで雪になりました。 例文 It's a Japanese custom to take our shoes off and change into slippers before entering the room. 部屋に入る前に靴を履き替えるのは日本人の習慣です。 Please take off your dirty clothes and change into the new ones. 汚れた服は脱いで新しく交換して下さい。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 107

「義務感」は上記の表現があります。 1. 質問の例文は次のようになります。 He is a man with a responsibility. 彼は義務感が強い人だよ。 「義務感」は「(~に対する)責任感」のことなので responsibility で表しました。 man with a responsibility の直訳は「責任感/義務感のある人」です。 ここでの with は 現在分詞の having と同じ「~を持つ」を意味しています。 また形容詞の responsible を使い a responsible man と表現してもOKです。 → My father is very responsible man. 私の父は大変義務感の強い人です。 2. 名詞で「義務」は duty です。 「気持ち」や「感覚」を意味する feeling や sense と組み合わせて feeling / sense of duty 「義務感」を表します。 また sense は「感覚」の意味で人の五感や、感覚的な能力(理解力や直感など)を表す使い方をします。 feeling は「気持ち」の意味の他、ここは「意識」「感覚」を意味しています。 例文 He got fired for not having a responsibility for his work. 仕事に対する義務感の無さから彼は解雇された。 His weak point is the lack of a feeling / sense of duty. 彼の欠点は義務感の欠落です。

続きを読む

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 497

「飲み切る」は上記の表現があります。 1. 質問にある例文は次のように言うことが出来ます。 Please drink up your juice right away. そのジュースを早く飲み切って。 「~を飲む」を意味する drink に up を付けて drink up「~を飲み切る/干す」です。 up は「全部」「まとめて」の意味があり、動詞との組み合わせで「全部~する」「まとめて~する」の意味を表します。例えば「食べ尽くす」は eat up です。 → He eated up all the leftovers. 彼は全ての残り物を食べ尽くした。 2. finish は動詞で「~を終える」「~を済ます」を意味します。 食事の場面では「食事を済ます/終える」を意味するので「飲み切る/食べきる」行為を表します。 仕事や日常生活での行為全般に対して使える便利な単語です。 → I don't finish my homework yet. まだ宿題を済ませていません。 → I have to finish eating my breakfast by 8 a.m. 午前8時までに朝食を食べ終えなければいけません。 例文 As soon as she drank up the wine, she fell asleep. 彼女はワインを飲み切ると、すぐに寝てしまいました。 ☆ As soon as ~ は「~するとすぐに」を意味する副詞節です。 Let's finish the bottle of water! 水を全部飲み切りましょう!

続きを読む