Nobuさん
Nobuさん
相手を変えようとしない を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
彼氏が全然わかってくれないと相談されたので、「相手を変えようとしない」と言いたいです。
2024/05/07 16:35
回答
・Try not to change the other person.
Try not to change the other person.
相手を変えようとしないで。
try not toで「~しないようにする」という意味です。否定形にする場合、通常notはtoの前に置きますので気を付けましょう。
× try to not
〇 try not to
toの後ろには動詞の原形(change)が続きます。相手はother personやhimにするといいですよ。
A: He doesn't understand me at all.
彼が私の事全然わかってくれない。
B: Try not to change the other person/him.
相手/彼を変えようとしないで。
参考になれば幸いです。
Yumiko
2024/05/07 11:56
回答
・not make the other person change
・try not to change the other person
「相手を変えようとしない」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
Don't make the person without understanding change.
全然わかってくれない相手を変えようとしないで。
使役動詞の make は「~させる」を意味し"相手に何かを強いる行為"を表します。
☆ make + 人 + to不定詞 = 人に~させる
例文の make the other person change は「相手を変えさせる(様に強いる)」です。
また「分かってくれない相手」「理解の無い相手」は person without understanding で表します。
☆ understanding は名詞で「理解」「寛容」です。
2. 「~を試みる」は「try to~」です。
try not to change the other person は「相手を変えようとしない」を意味します。
☆不定詞の否定は not + to不定詞 の語順がルールです。
→ I try not to study hard because being busy.
忙しいし、猛勉強しようと試みない。
例文
It's a better way not to make the other person change.
相手を変えようとしない事が得策です。
Don't try to change the other person because it's meaningless.
無意味なので、相手を変えようとしないで。
kei
2024/05/06 12:23
回答
・Don't try to change the other person's personality
・shouldn't try to change the other person
「相手を変える」は「相手の性格を変える」のニュアンスで「change the other person's personality」と表します。
構文は、禁止文にして「Don't」を文頭に、動詞原形(try)、副詞的用法のto不定詞(相手の性格を変えようと:to change the other person's personality)を続けて構成します。
たとえば"Don't try to change the other person's personality." とすれば「相手の性格を変えようとしてはいけない」の意味になりニュアンスが通じます。
また「personality」を「特性」の「characteristic」に置き換えて"You shouldn't try to change the other person's characteristic."とすると「相手の特性を変えようとしてはいけません」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Hiro