Carino

Carinoさん

2024/12/19 10:00

彼の性格を変えようとしてもしかたない を英語で教えて!

友達が彼氏の性格で愚痴を言ったので、「彼の性格を変えようとしてもしかたない」と言いたいです。

0 83
naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 10:45

回答

・It’s no use trying to change his personality.
・You can’t change his nature, no matter how hard you try.
・It’s pointless to try to change him.

1. It’s no use trying to change his personality.
彼の性格を変えようとしてもしかたない。

文構造: 主語(It)+ be動詞(is)+ 形容詞(no use)+ 動名詞(trying)+ 目的語(to change his personality)
No use: 「無駄だ」「意味がない」という意味の定番表現です。
Trying to change: 「変えようとする」という動作を表します。
Personality: 「性格」

2. You can’t change his nature, no matter how hard you try.
どんなに努力しても、彼の性格は変わらない。

文構造: 主語(You)+ 動詞(can’t)+ 目的語(change his nature)+ 従属節(no matter how hard you try)
Can’t change: 「変えることができない」「無理だ」という意味。
No matter how hard you try: 「どんなに努力しても」という表現で、状況が変わらないことを強調します。
Nature は「性格」「本質」という意味で使います。自然(nature)とも同じ綴りですが、ここでは「人間の根本的な性質」を指します。

3. It’s pointless to try to change him.
彼を変えようとするのは無駄だ。

文構造: 主語(It)+ 動詞(is)+ 形容詞(pointless)+ 動名詞(to try)+ 目的語(to change him)
Pointless: 「無意味な」「意味がない」という形容詞。
Try to change: 「~しようとする」という意味のフレーズ。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV83
シェア
ポスト