Asuka23

Asuka23さん

2025/02/25 10:00

上司の性格を別にしたら、この会社は働きやすいです を英語で教えて!

上司がパワハラ傾向なので、「上司の性格を別にしたら、この会社は働きやすいです」と言いたいです。

0 43
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/18 05:51

回答

・Aside from the personality of my boss, this company is easy to work for.

「上司の性格を別にしたら、この会社は働きやすいです。」は、上記のように表せます。

aside from 〜 : 「〜を別にして」「〜を除いて」(慣用表現)
・こちらはアメリカ英語で使われる表現です。

personality : 性格、個性(名詞)
・こちらは「人と人との関係性の中に生じる性格」という意味を表す名詞です。

easy to 〜 : 「〜するのが簡単など」「〜しやすい」

例文
Just between you and me, aside from the personality of my boss, this company is easy to work for.
ここだけの話、上司の性格を別にしたら、この会社は働きやすいです。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。

役に立った
PV43
シェア
ポスト