obata

obataさん

2025/02/25 10:00

騒音を別にしたら、この場所はとても住みやすいです を英語で教えて!

利便性は良い場所に住んでいるけど交通量が多いので、「騒音を別にしたら、この場所はとても住みやすいです」と言いたいです。

0 63
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/06 18:56

回答

・Apart from the noise, this place is so livable.

「騒音を別にしたら、この場所はとても住みやすいです。」は、上記のように表せます。

apart from 〜 : 「〜は除いて」「〜は別にして」などの意味を表す表現
後ろには名詞、代名詞、名詞句が続きます。

noise : 騒音、雑音、音、など(名詞)
・基本的に「不快な音」を表す表現です。
・ちなみに、スラング的に make some noise(騒音を出す)と言うと「騒ぐ」「盛り上がる」などを表せます。

livable : 暮らしやすい、住みやすい、など(形容詞)

例文
Apart from the noise, this place is so livable. I don't really mind noise.
騒音を別にしたら、この場所はとても住みやすいです。私はあまり騒音を気にしないので。

※mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味も表せます。

役に立った
PV63
シェア
ポスト