uchidaさん
2025/02/25 10:00
よけいに寂しくなった を英語で教えて!
退職する同僚が笑顔で別れの挨拶をしたので、「彼女の笑顔を見て、よけいに寂しくなった」と言いたいです。
回答
・I felt so lonely.
・My heart got so empty.
1. I felt so lonely.
よけいに寂しくなった。
lonely:寂しい、一人ぼっちの
形容詞で孤独な様子 or 状態を表します。この意味では主語が人以外の物や場所の場合は、空虚 or 人気のない様子や雰囲気を指します。feel lonely の他、get / become lonely 「寂しくなる」や be a little lonely 「少し心細い」の様に使います。
例文
I felt so lonely after seeing her smile.
彼女の笑顔を見て、よけいに寂しくなった。
2. My heart got so empty.
心がより空虚になった。→よけいに寂しくなった。
empty:空っぽの
容器やスペースに無いも入っていない様子を意味します。get + 形容詞は「~になる」を意味し、ここでは「心が空っぽになる」→「心が寂しくなる」と考えます。( more は後の形容詞を強調し「よけいに~」を意味します。)その他 empty can「空き缶」や feel empty「空腹を感じる」などの様に使います。
例文
My heart was gotten so empty by her smile.
彼女の笑顔でよけいに寂しくなりました。→彼女の笑顔を見て、よけいに寂しくなった。
Japan