Aida.e

Aida.eさん

2024/08/01 10:00

かくとよけいに痒くなる を英語で教えて!

やぶ蚊に刺されたところをかき壊してしまったので、「かくとよけいに痒くなる」と言いたいです。

0 407
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・The more you scratch, the more it itches.
・Scratching it only makes it worse.

「掻けば掻くほど痒くなる」という意味のことわざです。

文字通り、痒いところを掻くと余計に痒くなるように、「問題をいじくり回すと、かえって悪化する」「余計なことをして状況をこじらせる」といった悪循環を表します。

気になることを考えすぎて不安が増したり、小さな嘘を取り繕って事態が泥沼化したりするようなシチュエーションで使えます。

I shouldn't have scratched this mosquito bite so much. The more you scratch, the more it itches.
この蚊に刺されたところ、こんなにかくべきじゃなかった。かけばかくほど痒くなる。

ちなみに、"Scratching it only makes it worse."は「掻くと悪化するだけだよ」が直訳ですが、比喩的にも使えます。例えば、問題を下手にいじると余計にこじれる、みたいな状況で「下手に触らない方がいいよ」という忠告として使える便利な一言です。

I got a mosquito bite and I can't stop scratching it, but scratching it only makes it worse.
蚊に刺されたところを掻くのがやめられないんだけど、掻くとよけいにひどくなるんだ。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 01:08

回答

・If you scratch it, it gets itchier.
・Scratching makes it even itchier.

1. If you scratch it, it gets itchier.
かくとよけいに痒くなる。

Ifは「もし~すると」という接続詞になります。後ろには主語+動詞が続きます。「かく」はscratchと言います。「痒い」は形容詞でitchyですが「イッチー」と発音します。「よけいに痒くなる」は比較級を使って「より痒くなる」と表現するといいです。英語ではerをつけて、itchierと言います。getsを付けると、徐々に痒くなっていく様子を表すことが出来ます。

2. Scratching makes it even itchier.
かくとよけいに痒くなる。

「かくこと」はScratchingで主語にすることができます。makesは「~にする」という意味です。even itchierは「さらに痒くする」と強調することができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV407
シェア
ポスト