KAIRIさん
2025/02/25 10:00
よけいにやる気が出てきた を英語で教えて!
会議で興味のある提案があがったので、「この提案を聞いた後、よけいにやる気が出てきた。」と言いたいです。
回答
・I feel even more motivated.
「よけいにやる気が出てきた」は、上記のように表現できます。
I feel は 「私は感じる」と直訳でき、自分の感情や感覚を伝える表現です。
even more motivated は「さらにやる気がある」という意味です。motivated は「やる気を感じている」という形容詞で、even more は「さらに一層」という意味で、強調する副詞句です。
例文
After hearing this proposal, I feel even more motivated.
この提案を聞いた後、よけいにやる気が出てきた。
proposal : 提案
After は「~の後で」を表す接続詞です。
hearing は「聞く」という意味の動詞 hear の現在分詞です。ここでは「~を聞いた後」という状況を説明する補足フレーズとして使われています。
この文は、ビジネスや会話の中で、自分のポジティブな反応や感情を伝えるのに適した表現です。
参考になれば幸いです。
Japan