プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 65
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In a sense, it's refreshing. ある意味新鮮だ。 in a sense は「ある意味」「ある面では」などの意味を表す表現になります。また、refreshing は「新鮮な」「爽やかな」などの意味を表す形容詞です。 You don't usually wear skirts, so in a sense, it's refreshing. (君は普段、スカート履かないから、ある意味新鮮だね。) In a way, it's fresh. ある意味新鮮だ。 in a way も「ある意味」という意味を表す表現になります。また、fresh も「新鮮な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「出来立ての」という意味も表せます。 It's rare for him to attend a meeting, so in a way, it's fresh. (彼が会議に参加するのは珍しいから、ある意味新鮮だ。)

続きを読む

0 93
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

win the election 選挙に勝つ win は「勝つ」という意味を表す動詞ですが、他にも「優勝する」「成功する」などの意味でも使われます。また、election は「選挙」という意味を表す名詞ですが、「当選」という意味も表せます。 I’m willing to do whatever it takes to win the election. (選挙に勝つためなら、どんなことでも進んでするつもり。) get a win the election 選挙に勝つ win は、名詞としても意味があり、「勝利」「優勝」「成功」などの意味を表せます。 To get a win the election, you need money. (選挙に勝つ為には、お金が必要です。)

続きを読む

0 157
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

groundwork 根回し groundwork は「基礎」「基盤」などの意味を表す名詞ですが、「根回し」「下準備」などの意味でも使われます。 The groundwork is important to keep things running smoothly. (物事を順調に進めるためには根回しが重要です。)  behind-the-scenes maneuvering 根回し behind-the-scenes は「舞台裏の」「水面下の」などの意味を表す形容詞になります。また、maneuvering は「操縦」という意味を表す名詞ですが、「策略」「工作」などの意味も表せます。 His behind-the-scenes maneuvering changed the situation. (彼の根回しで、状況が変わったんだ。)

続きを読む

0 83
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It’s gonna start as soon as it gets dark. 暗くなったらすぐに始まるよ。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、as soon as 〜 で「〜するとすぐに」という意味を表せます。 It's okay. It’s gonna start as soon as it gets dark. (大丈夫だって。暗くなったらすぐに始まるよ。) It will begin as soon as it gets dark. 暗くなったらすぐに始まるよ。 begin も start と同じく、「始まる」という意味を表す動詞ですが、start より、少し固いニュアンスがあります。 It will begin as soon as it gets dark. We should stay here. (暗くなったらすぐに始まるよ。このままここにいよう。)

続きを読む

0 75
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Oh my god! There’s an age limit. しまった!年齢制限があるんだ。 oh my god は「しまった」「なんてこった」などの意味を表す代表的な表現になります。また、limit は「制限」「限界」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「制限する」という意味も表せます。 Oh my god! There’s an age limit! I can’t ride it! (しまった!年齢制限があるんだった!俺乗れない!) Oh my gosh! There's an age restriction. しまった!年齢制限があるんだった。 oh my gosh は oh my god から派生した表現です。※英語圏には god(神)という言葉をカジュアルに使いたくない方もいらっしゃるので、こういった表現もよく使われます。また、restriction も「制限」という意味を表す名詞ですが、limit と比べて、少し固いニュアンスになります。 Oh my gosh! There's an age restriction. What a waste of time. (しまった!年齢制限があるんだった。時間の無駄だったな。)

続きを読む