プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 70
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You shouldn’t move it. どかさない方がいい。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、move は「動かす」「どかす」「引っ越す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「移動」「引っ越し」「(スポーツなどの)得意な動き」などの意味を表せます。 You shouldn’t move it. The wall here is a different color. (どかさない方がいい。ここだけ壁の色が違う。) It wouldn’t be better to move it. どかさない方がいい。 it would be better も「〜した方がいい」という意味を表す表現ですが、should に比べて、控えめなニュアンスになります。 It wouldn’t be better to move it. The atmosphere changes when it's gone. (どかさない方がいい。それがなくなると雰囲気が変わる。)

続きを読む

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

First we should check where the nearest restroom is. まず席に一番近いトイレを確認しておこう。 check は「チェックする」「確認する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「チェック」「確認」「小切手」などの意味を表せます。また、restroom は(丁寧なニュアンスの)「トイレ」「化粧室」などの意味を表す名詞です。(イギリス英語では「休憩室」という意味になります。) Before we take our seat, first we should check where the nearest restroom is. (席に着く前に、まず席に一番近いトイレを確認しておこう。)

続きを読む

0 54
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why are you taking it? 何でそれ飲んでるの? why は「何で」「なぜ」「何のために」などの意味を表す疑問詞になります。また、take は「取る」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが、「(薬やサプリなど)飲む」という意味も表せます。 What is that supplement? Why are you taking it? (何そのサプリ?何でそれ飲んでるの?) Why are you drinking it? 何でそれ飲んでるの? drink は、動詞として「飲む」という意味を表しますが、よく「お酒を飲む」という意味でも使われます。 What's it? Why are you drinking it? (何それ?何でそれ飲んでるの?)

続きを読む

0 59
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

get annoyed unconsciously ついついイライラしちゃう get annoyed は「イライラする」「ムカつく」などの意味を表す表現になります。また、unconsciously は「ついつい」「無意識に」という意味を表す副詞です。 I get annoyed unconsciously when I work with him. (彼と一緒に働いていると、ついついイライラしちゃう。) get irritated unintentionally ついついイライラしちゃう get irritated も「イライラする」という意味を表す表現ですが、get annoyed と比べて、イライラの度合いが高いニュアンスがあります。また、unintentionally は「ついつい」「意図せず」などの意味を表す副詞です。 Lately I get irritated unintentionally, what should I do? (最近、ついついイライラしちゃうですが、どうしたらいいでしょうか?)

続きを読む

0 62
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Rude people are everywhere. 失礼な人はどこにでもいる rude は「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「セクシーな」などの意味で使われることもあります。また、everywhere は「どこにでも」「いたる所に」などの意味を表す副詞です。 You don't have to care. Rude people are everywhere. (気にしなくていいって。失礼な人はどこにでもいるよ。) Disrespectful people are everywhere. 失礼な人はどこにでもいる。 disrespectful も「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞になりますが、こちらは rude と比べて、客観的なニュアンスが高めな表現になります。 Unfortunately, disrespectful people are everywhere, you just have to accept it. (残念ながら、失礼な人はどこにでもいる。受け入れるしかない。)

続きを読む