Okuda

Okudaさん

2024/04/16 10:00

まず席に一番近いトイレを確認しておこう を英語で教えて!

コンサート会場で、友人に「まず席に一番近いトイレを確認しておこう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 285
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 18:18

回答

・First, let me find the nearest restroom to my seat.
・I'll just figure out where the closest restroom is.

「まず、席から一番近いトイレを探させて」という、少し丁寧で控えめな独り言です。

映画館や飛行機、劇場などで、同行者に「ちょっと待っててね」と伝えつつ、席を立つ前のワンクッションとして自然に使えます。行動を宣言することで、相手を安心させるニュアンスがあります。

First, let's find the closest restroom to our seats.
まず、私たちの席から一番近いトイレを見つけよう。

ちなみに、このフレーズは「ちょっと最寄りのトイレがどこか探してくるね」くらいの軽いニュアンスです。会話の合間や、誰かと一緒に行動している時に「少しだけ席を外すけど、すぐ戻るよ」という感じで、相手に気を遣わせずに自分の行動を伝えたい時に便利です。

I'll just figure out where the closest restroom to our seats is first.
まず席に一番近いトイレを確認しておくね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 16:28

回答

・First we should check where the nearest restroom is.

First we should check where the nearest restroom is.
まず席に一番近いトイレを確認しておこう。

check は「チェックする」「確認する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「チェック」「確認」「小切手」などの意味を表せます。また、restroom は(丁寧なニュアンスの)「トイレ」「化粧室」などの意味を表す名詞です。(イギリス英語では「休憩室」という意味になります。)

Before we take our seat, first we should check where the nearest restroom is.
(席に着く前に、まず席に一番近いトイレを確認しておこう。)

役に立った
PV285
シェア
ポスト