amiamiさん
2024/08/28 00:00
いつ地震が起こってもいいように避難経路を確認しておこう を英語で教えて!
家で妻と子供に「いつ地震が起こってもいいように避難経路を確認しておこう」と言いたいです。
回答
・Let's check the evacuation route just in case there's an earthquake.
・We should figure out our escape route in case an earthquake hits.
「地震があったときのために、念のため避難経路を確認しておこうよ」という、カジュアルで前向きな提案のニュアンスです。
家族や友人、同僚など親しい間柄で、防災訓練や引っ越しの際などに「万が一に備えて、一緒に見ておかない?」と気軽に声をかけるのにピッタリな表現です。
Let's go over our evacuation route so we're prepared for an earthquake.
いつ地震が起きてもいいように、避難経路を確認しておこう。
ちなみに、地震が来た時のために避難経路を確認しておこうよ。
防災訓練のような堅い場だけでなく、友人や家族と防災グッズの話が出た時などに、会話の流れで「そういえばさ」という感じで気軽に提案するのにピッタリなフレーズです。
We should figure out our escape route in case an earthquake hits.
地震が来た場合に備えて、避難経路を確認しておこう。
回答
・We need to check the escape routes whenever an earthquake hits.
・It’s important to check escape routes whenever an earthquake happens.
1 We need to check the escape routes whenever an earthquake hits.
いつ地震が起こってもいいように、避難経路を確認しておく必要がある。
*need to〜:〜する必要がある
*check:確認する
*escape routes:避難経路
*whenever:いつ〜、いつ~しようとも
*earthquake:地震
*hits:打つ、当たる、衝突する
上記の表現を組み合わせて文章を作りました。「避難経路を確認する必要がある」という主な文章に、whenever を使用した「いつ〜しようとも」という説明の文章を付け加えました。
例文
I told my wife and children that we need to check the escape routes whenever an earthquake hits.
いつ地震が起こってもいいように、避難経路を確認しておく必要があると、妻と子どもに言った。
*told:tell 「言う、伝える」の過去形
*wife:妻
*children:子ども
2 It’s important to check escape routes whenever an earthquake happens.
いつ地震が起こってもいいように、毎回、避難経理を確認することは大切だ。
*it’s important to〜:〜することは大切だ
*happen:起こる
上記の表現を組み合わせて文章を作りました。It’s important to〜から始まる文章で「〜することは大切だ」と、相手に伝える表現にしました。
happen の他に、同じ「起こる」という意味の occur も使用することができます。
例文
My teacher said that it’s important to check escape routes every time whenever an earthquake occurs.
いつ地震が起こってもいいように、毎回、避難経理を確認することは大切だと先生は言った。
*said:say「言う」の過去形
*teacher:先生
参考にしてみてください。
Japan