yamaguchi rionaさん
2024/04/16 10:00
ついついイライラしちゃう を英語で教えて!
わかっていてもイラっとしてしまうので、「ついついイライラしちゃう」と言いたいです。
回答
・I can't help getting frustrated.
・I get frustrated so easily.
「もう、イライラしちゃうよ!」「どうしてもイライラしちゃうんだよね」といったニュアンスです。
自分の意志とは関係なく、状況のせいで自然とイライラが募ってしまう、というどうしようもない気持ちを表します。
例えば、何度やってもうまくいかない時や、話が通じない相手と話している時などに「あ〜もう、イライラするのを止められない!」という感じで使えます。
I know I shouldn't, but I can't help getting frustrated with him.
わかってはいるんだけど、彼にはついついイライラしちゃうんだ。
ちなみに、「I get frustrated so easily.」は「私、すぐイライラしちゃうんだよね」や「ほんと短気で困る」といったニュアンスです。自分の短所をちょっと自虐的に、または親しい相手に弱音を吐く感じで使えます。例えば、ゲームで負けて悔しがっている時や、物事がうまくいかずに投げ出したくなった時なんかにピッタリですよ。
I know I shouldn't, but I get frustrated so easily.
わかってはいるんだけど、ついついイライラしちゃうんだ。
回答
・get annoyed unconsciously
・get irritated unintentionally
get annoyed unconsciously
ついついイライラしちゃう
get annoyed は「イライラする」「ムカつく」などの意味を表す表現になります。また、unconsciously は「ついつい」「無意識に」という意味を表す副詞です。
I get annoyed unconsciously when I work with him.
(彼と一緒に働いていると、ついついイライラしちゃう。)
get irritated unintentionally
ついついイライラしちゃう
get irritated も「イライラする」という意味を表す表現ですが、get annoyed と比べて、イライラの度合いが高いニュアンスがあります。また、unintentionally は「ついつい」「意図せず」などの意味を表す副詞です。
Lately I get irritated unintentionally, what should I do?
(最近、ついついイライラしちゃうですが、どうしたらいいでしょうか?)
Japan