RENさん
2023/12/20 10:00
注文するのに緊張しちゃうね を英語で教えて!
高そうなレストランに入ったので、「注文するのに緊張しちゃうね」と言いたいです。
回答
・I get nervous when ordering.
・Ordering makes me anxious.
・I get the jitters when I have to place an order.
I get nervous when ordering at fancy restaurants.
高級なレストランで注文するのは緊張しちゃうね。
I get nervous when ordering.は、注文するときに緊張するという意味です。例えば、レストランやカフェで食べ物や飲み物を注文する際に、言葉が詰まったり、うまく伝えられないことに対する不安を表現しています。特に外国語で注文する場合や、初めて行くお店でメニューが複雑なときに使えます。このフレーズは、自分の緊張や不安を他人に伝える際に役立ち、その場の雰囲気を和らげる効果があります。
Ordering makes me anxious in a place like this.
こんな高そうな場所だと注文するのに緊張しちゃうね。
I get the jitters when I have to place an order in a fancy restaurant.
高級なレストランで注文するのに緊張しちゃうね。
Ordering makes me anxious.は、注文すること自体が全般的に不安を引き起こすことを意味し、日常会話で広く使われます。例えば、レストランやカフェでメニューを選ぶ際などです。
I get the jitters when I have to place an order.は、特定の場面で緊張や不安を感じることを強調しています。例えば、新しい場所で注文する時や、大勢の前で注文する場合に使われます。
どちらも不安感を表しますが、後者は特定のシチュエーションでの緊張を強調するニュアンスがあります。
回答
・When I order something, I feel nervous.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「注文するのに緊張しちゃうね」は英語で上記のように表現できます。
orderで「注文する」という意味で、feel nervousで「緊張する」という意味になります。
例文:
I went to a fancy restaurant, but when I ordered food, I felt nervous.
(おしゃれなレストランに行ったけど、注文するとき緊張しちゃった。)
* fancy おしゃれな
(ex) I want to go to a fancy restaurant.
(おしゃれなレストランに行きたいです。)
I went to Australia. When I ordered food in English, I felt nervous.
(オーストラリアに行ったんです。食べ物を英語で注文したとき、緊張しました。)
* in 言語 〜で
(ex) It is difficult to write a letter in English.
(英語で手紙を書くの難しいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!