Yotaさん
2023/07/25 10:00
イライラしちゃう を英語で教えて!
会社で、上司の話し方に「イライラしちゃう」
回答
・I'm getting frustrated.
・I'm getting annoyed.
・I'm losing my patience.
I'm getting frustrated with the way my boss speaks.
「上司の話し方にイライラしてきます。」
「I'm getting frustrated.」は「私はイライラしてきている」という意味です。自身がある問題や状況に対して解決策を見つけられない、または思うように進まないときに感じるストレスや苛立ちを表現するのに使われます。一人で何かに取り組んでいる時や、他人とのコミュニケーションで生じる誤解や対立などで使えます。
I'm getting annoyed with the way my boss is speaking.
「上司の話し方にイライラしちゃう。」
I'm losing my patience with the way my boss talks.
私の上司の話し方には我慢がならなくなってきた。
I'm getting annoyedは軽度のイライラや不満を表し、特定の事象や行動に対して使用されます。例えば、誰かがうるさい音を立てている場合などです。一方、I'm losing my patienceはより強い不快感や怒りを表し、通常は何度も繰り返される行動や長期間にわたる問題に対して使用されます。例えば、何度も同じミスを繰り返す人に対して使うことがあります。
回答
・I can’t stop getting irritated.
・I can't stop getting frustrated.
「イライラしちゃう」は英語では、上記のように表現することができます。
can't stop 〜ing で「〜しちゃう」「〜してしまう」というニュアンスを表せます。
※ irritated も frustrated も「イライラする」を表せますが、frustrated の場合は「(思い通りにならなくて)イライラする」というニュアンスがあります。
I can’t stop getting irritated because my boss speaks in a bossy way.
(上司の話し方が偉そうなので、イライラしちゃう。)
※ bossy(偉そう、横暴な、など)
Don't talk about the project because I can't stop getting frustrated.
(イライラしちゃうから、プロジェクトのことは話さないで。)
ご参考にしていただければ幸いです。