dora

doraさん

2025/06/10 10:00

敬語崩れしちゃう を英語で教えて!

敬語を使おうとしてもタメ口になってしまうときに「敬語崩れしちゃう」と言いたいです。

0 96
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/19 08:37

回答

・I always slip into casual speech.

「敬語崩れしちゃう」は、上記のように表すといいでしょう。

always : いつも(副詞)
slip into : 思わず〜になる、無意識に〜に移る
・「滑り込む」や「素早く入る」という意味があり、敬語の中にタメ口が入ってしまう様子を表します。always をつけて「いつも〜しちゃう」のニュアンスを表します。

casual speech : くだけた言い方、カジュアルな話し方
・ casual は日本語でも「カジュアル」と言うように、フォーマルではない、つまり敬語ではなくタメ口であることを表します。

I try to speak politely, but I always slip into casual speech.
丁寧に話そうとしても、敬語崩れしちゃう

politely : 丁寧に(副詞)

ちなみに、英語には敬語に当たる文法システムはありませんが、「丁寧語」 polite language と「カジュアル口調」 casual tone の使い分けは存在します。合わせて覚えておくといいでしょう。

役に立った
PV96
シェア
ポスト