doraさん
2025/06/10 10:00
敬語崩れしちゃう を英語で教えて!
敬語を使おうとしてもタメ口になってしまうときに「敬語崩れしちゃう」と言いたいです。
回答
・I always slip into casual speech.
「敬語崩れしちゃう」は、上記のように表すといいでしょう。
always : いつも(副詞)
slip into : 思わず〜になる、無意識に〜に移る
・「滑り込む」や「素早く入る」という意味があり、敬語の中にタメ口が入ってしまう様子を表します。always をつけて「いつも〜しちゃう」のニュアンスを表します。
casual speech : くだけた言い方、カジュアルな話し方
・ casual は日本語でも「カジュアル」と言うように、フォーマルではない、つまり敬語ではなくタメ口であることを表します。
I try to speak politely, but I always slip into casual speech.
丁寧に話そうとしても、敬語崩れしちゃう
politely : 丁寧に(副詞)
ちなみに、英語には敬語に当たる文法システムはありませんが、「丁寧語」 polite language と「カジュアル口調」 casual tone の使い分けは存在します。合わせて覚えておくといいでしょう。
Japan