koさん
2023/08/29 10:00
彼女、何でも話しちゃう を英語で教えて!
聞いたことをすぐ人に言ってしまう人がいるので、「彼女、何でも話しちゃう」と言いたいです。
回答
・She's an open book.
・She has no filter.
彼女は「オープンな本」のように、考えていることや感情が顔や態度に出やすく、とても分かりやすい人だという意味です。隠し事がなく、裏表のない性格をポジティブに表現する時によく使われます。「彼女、正直で分かりやすいよね!」「うん、She's an open book. だね」といった感じです。
Be careful what you say around her. She's an open book.
彼女、何でも話しちゃうから、彼女の周りでは発言に気をつけてね。
ちなみに、"She has no filter." は「彼女、思ったこと全部口に出すよね」って感じの表現だよ。悪気はないんだけど、TPOをわきまえず正直に何でも言っちゃう人に対して使うんだ。「マジで口にフィルターないなw」みたいに、呆れつつもちょっと面白い、みたいなニュアンスで使われることが多いよ。
Be careful what you say around her; she has no filter.
彼女の前では言葉に気をつけな、何でも話しちゃうから。
回答
・She's talkative.
・She's quite chatty.
・She tells everything.
1. She's talkative.
彼女はおしゃべりだ。
「彼女、何でも話しちゃう」は「彼女はおしゃべりです」と言い換えられます。
talkative は「おしゃべりな」「話好きな」という形容詞です。日常的によく使われます。
2. She's quite chatty.
彼女はおしゃべりだ。
quite は「かなり」という意味の副詞で、おしゃべりであることを強調したいときに使われます。She’s chatty. でももちろん意味は通じます。
chatty は「おしゃべりな」という意味です。1. よりもカジュアルに表現できます。
3. She tells everything.
彼女は何でも言う。
tell は「言う」という意味の動詞です。
everything は「何でも」という意味の代名詞です。
Japan